ประทาน

Thai

Etymology

Borrowed from Sanskrit प्रदान (pradāna, gift; giving), from प्र- (pra-, pro-) + दान (dāna, to gift). By surface analysis, ประ (bprà) +‎ ทาน (taan). Cognate with Khmer ប្រទាន (prɑtiən); Lao ປະທານ (pa thān).

Pronunciation

Orthographicประทาน
p r a d ā n
Phonemic
ปฺระ-ทาน
p ̥ r a – d ā n
[bound form]
ปฺระ-ทาน-นะ-
p ̥ r a – d ā n – n a –
RomanizationPaiboonbprà-taanbprà-taan-ná-
Royal Institutepra-thanpra-than-na-
(standard) IPA(key)/pra˨˩.tʰaːn˧/(R)/pra˨˩.tʰaːn˧.na˦˥./
Homophonesประธาน

Verb

ประทาน • (bprà-taan) (abstract noun การประทาน)

  1. (transitive, chiefly used of gods, high priests, and royal persons) to give; to grant; to bestow; to confer

Usage notes

  • In modern usage, the term is applied to middle- to low-ranking royal persons. For high-ranking royal persons, the term พระราชทาน (prá-râat-chá-taan) is used.

Derived terms

Further reading

  • ประทาน” in Thai Dictionary Project (TDP) (UC Berkeley 1964) (plus additional data from the Royal Institute of Thailand (RI) and NECTEC's LEXITRON project (LEX)). Searchable online at SEAlang.net.