มะรืน

Thai

Etymology

From มื้อ (mʉ́ʉ, day) + an element รือ (rʉʉ, day after tomorrow), which is from Proto-Tai *C̬.rɯːᴬ (day after tomorrow).[1] รือ (rʉʉ) became รืน (rʉʉn), which has final /-n/ added, due to assimilation with นี้ (níi, this) as in มะรืนนี้.[2][3]

Cognate with Isan มื้อฮือ.

Pronunciation

Orthographicมะรืน
m a r ụ̄ n
Phonemic
มะ-รืน
m a – r ụ̄ n
RomanizationPaiboonmá-rʉʉn
Royal Institutema-ruen
(standard) IPA(key)/ma˦˥.rɯːn˧/(R)

Noun

มะรืน • (má-rʉʉn)

  1. day after tomorrow

Derived terms

  • มะรืนนี้
  • วันมะรืน

References

  1. ^ Pittayaporn, Pittayawat (2009), The Phonology of Proto-Tai[1], Cornell University PhD dissertation, page 360
  2. ^ Li, Fang Kuei (1977), A Handbook of Comparative Tai, University of Hawaii Press, page 265
  3. ^ Pittayaporn, Pittayawat (2009), The Phonology of Proto-Tai[2], Cornell University PhD dissertation, pages 376, 377

Further reading

  • มะรืน” in Thai Dictionary Project (TDP) (UC Berkeley 1964) (plus additional data from the Royal Institute of Thailand (RI) and NECTEC's LEXITRON project (LEX)). Searchable online at SEAlang.net.