trząść

Old Polish

Etymology

  • Inherited from Proto-Slavic *tręstì. First attested in the 14th century.

    Pronunciation

    • IPA(key): (10th–15th CE) /tr̝ɑ̃ɕt͡ɕʲ/, /tr̝æ̃ɕt͡ɕʲ/
    • IPA(key): (15th CE) /tr̝ɑ̃ɕt͡ɕʲ/, /tr̝æ̃ɕt͡ɕʲ/

    Verb

    trząść impf (frequentative trząsać)

    1. (transitive, attested in Greater Poland) to shake (to move energetically back and forth)
      • 1877-1881 [1437], Władysław Wisłocki, editor, Katalog rękopisów Biblioteki Uniwersytetu Jagiellońskiego, number 228, page 88:
        Trzassą quasso
        [Trzassę quasso]
      • 1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie[1], [2], [3], Lubin, page 197:
        Trząssyone ąuassatum
        [Trząsione ąuassatum]
      • 1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie[4], [5], [6], Lubin, page 263:
        *Trzaszoną ąuasatum
        [*Trząsiona ąuasatum]
      • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[7], page 350:
        Tako lodzycza pocznye szye barzo trząscz, bo vyatr byl przeczyw yem
        [Tako łodzica pocznie sie barzo trząść, bo wiatr był przeciwien]
    2. (reflexive with się, attested in Greater Poland) to shake, to shiver (of a person, to move quickly, especially as a reaction to cold or fear)
      • 1874-1891 [XV med.], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[8], [9], [10], volume XXIII, page 270:
        His populus ridet..., ingeniat tremulos, gl. qui faciunt corpus tremere trzascz sye, naso crispante cachinos
        [His populus ridet..., ingeniat tremulos, gl. qui faciunt corpus tremere trząść się, naso crispante cachinos]
      • 1930 [c. 1455], “I Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[11], 15, 32:
        Tedi postawyon przed Samuelem Agag przetlusti a trzøsl syø
        [Tedy postawion przed Samuelem Agag przetłusty a trząsł się]
      • 1930 [c. 1455], “IV Reg”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[12], 19, 26:
        Cy, gysz syedzø w nych, søcz podbycy, trsyøszly syø a zaganbyeny søø
        [Ci, jiż siedzą w nich, sąc podbici, trzęśli się a zagańbieni są]
      • 1930 [c. 1455], “I Esdr”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[13], 10, 9:
        Syedzal wszitek lyvd na vlyci domv bozego trzøsøcz syø za grzech
        [Siedział wszytek lud na ulicy domu Bożego trzęsąc się za grzech]
      • 1930 [c. 1455], “II Esdr”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[14], 9, 6:
        Syedzalo wszitko sebranye..., trzøsøcz syø przed zymø
        [Siedzało wszytko sebranie..., trzęsąc się przed zimą]
      • 1930 [c. 1455], “Tob”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[15], 12, 16:
        Gdisz ony ti rzeczy vsliszely, *zamocyly syø a trzøsøcz syø padly na swa oblycza
        [Gdyż oni ty rzeczy usłyszeli, zamęczyli się a trzęsąc się' padli na swa oblicza]
      • 1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie[16], [17], [18], Lubin, page 157:
        Trząssacz syą terrebundi
        [Trzęsąc się terrebundi]
      1. (reflexive with się, attested in Lesser Poland, Sieradz-Łęczyca, Greater Poland, of the earth) to shake
        • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[19], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 103, 33:
          Gensze zrzy na zemyø y kasze se gyey *trzyescz albo drszecz
          [Jenże źrzy na ziemię i każe sie jej trześć albo drżeć]
        • 1874-1891 [1466], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[20], [21], [22], volume XXII, Łęczyca, page 24:
          Cepit humus, gl. terra, tremere cev ruinitura, gl. casura trząszączą, fore
          [Cepit humus, gl. terra, tremere cev ruinitura, gl. casura trzęsąca, fore]
        • 1977-1980 [c. 1470], urowska-Górowska Wanda, Kyas Vladimir, editors, Mamotrekty staropolskie[23], [24], [25], Lubin, page 251:
          Contremuit zagrzmyalą aut trzaslą syą
          [Contremuit zagrzmiałą aut trząsła się]
    3. (attested in Masovia) to shake (to cause fruit to fall by violently moving the branches of fruit trees)
      • 1920 [1405], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 600, Płońsk:
        Yacom ya ne trzaszl w Swanthoslawowe czansczi yablek
        [Jakom ja nie trząsł w Świętosławowe (a. Świętosławowie) części jabłek]
      • 1950 [1443], Władysław Kuraszkiewicz, Adam Wolff, editors, Zapiski i roty polskie XV-XVI wieku z ksiąg sądowych ziemi warszawskiej, number 717, Warsaw:
        Eze Thomek Woyczechowem lesse... gruszk nye *traszl
        [Eże Tomek Wojciechowem w lesie... gruszk nie trząsł]

    Derived terms

    nouns
    verbs

    Descendants

    • Polish: trząść, trząś (Podhale, Odrowąż)
    • Silesian: trzyńś

    References

    Polish

    Alternative forms

    Etymology

  • Inherited from Old Polish trząść.

    Pronunciation

     
    • IPA(key): /ˈtʂɔw̃ɕt͡ɕ/, /ˈtʂɔɲɕt͡ɕ/
    • (Middle Polish) IPA(key): (16th c.) /ˈtr̝ɔ̃ɕt͡ɕ/, (17th–18th c.) /ˈtʂɔ̃ɕt͡ɕ/
    • (Masovia):
      • (Suwałki) IPA(key): [ˈtʂɔw̃ɕt͡ɕ], [ˈtʂɔɲɕt͡ɕ]
    • Audio 1; trząść:(file)
    • Audio 2; trząść się:(file)
    • Rhymes: -ɔw̃ɕt͡ɕ
    • Syllabification: trząść

    Verb

    trząść impf

    1. (intransitive) to shake (to move energetically back and forth) [with instrumental ‘what’]
      Synonyms: potrząsać, telepać, trząchać, wstrząsać
    2. (transitive) to shake (to cause something to fall by moving it energetically back and forth)
      Synonym: strząsać
    3. (transitive) to spread (to scatter or spread something across a surface by moving it energetically back and forth)
      Synonym: roztrząsać
    4. (intransitive, of e.g. a vehicle) to shake (to cause involuntary, jerky movements) [with instrumental ‘what’]
      Synonyms: rzucać, wstrząsać
    5. (intransitive, of e.g. a disease) to shake (to cause shivers) [with accusative ‘whom’; or with instrumental ‘whom’]
    6. (intransitive, of e.g. an emotion, especially a negative one) to shake (to cause a strong reaction) [with accusative ‘whom’; or with instrumental ‘whom’]
    7. (intransitive, colloquial) to captain (to lead in a decisive and respectful manner) [with instrumental ‘what’]
      Synonym: dyrygować
    8. (transitive, obsolete) to root; to shake down (to look through, rummage through, looking for something)
      Synonym: przetrząsać
      • 1618, Torquato Tasso, translated by Piotr Kochanowski, Goffred abo Jeruzalem wyzwolona[26], page 30:
        Z wielką pilnośćią zátem Krol roskazał/ Aby co ich iest kośćioły trzęśiono: []
        [Z wielką pilnością zatem król rozkazał, aby co ich jest kościoły trzęsiono; [] ]
        Thus with great urgency the king commanded for the church to be searched: []
      • 1776, Ignacy Krasicki, Mikołaja Doświadczyńskiego przypadki[27], page 95:
        10 Grudnia o w puł-doiedenastey stanąłem w Wiedniu, ale mnie rewidowano i trzęsiono bez miłosierdzia: musiałem przez puł dnia w stancyi za rzeczy moie czekać; tym czasem chcąc osobliwości kraiowe widzieć, poszedłem na komedyą niemiecką.
        On the 10th of december at half to eleven I stopped in Vienna, but I was searched and shaken down without mercy: I had to wait for half a day in a homestay for my things; at this time wanting to see the peculiarities of the country, I went to a German comedy.
      • 1782-1787, Franciszek Karpiński, Zabawki wierszem i prozą, volume I, page 98:
        Nas tu wniosła ciekawość, ani za waszymi dobytkami idziemy, nie niesiem wam wojny, ani dlatego chcemy trząść dom wasz spokojny, żeby wam wolność albo miły płód odbierać.
        We were brought here out of curiosity, we are not after your possessions, we are not bringing you war, nor do we want to shake down your peaceful home to take away your freedom or your precious fruit.
      • 1928, Stefan Żeromski, Wierna rzeka[28], page 42:
        Rewizję robią za każdym razem w całym dworze, mojego łóżka nie oszczędzając. Trzęsą wszędzie.
        They search the entire manor every time, not sparing my bed. They're rooting everywhere.
      • 1952, Henryk Rzewuski, edited by Julian Tuwim, Polska nowela fantastyczna, volume 1, Ja gorę, page 91:
        Trząsąć od piwnicy do strychy zamek znaleziono w suterenach beczkę wina węgierskiego.
        Rooting from the basement to the attic of the castle a barrel of Hungarian wine was found in the basement.
      1. (transitive, Middle Polish) to root; to shake down (to look through, rummage through, looking for something specifically in the aim of stealing)
        • 1656–1688, Jan Chryzostom Pasek, Pamiętniki[29], page 113:
          Ci zdraycy [] zaraz iak poztregli co się dzieie trzesli sałaszy.
          These traitors [] as they saw at the same as as they rooted through the hut.
      2. (transitive, Suwałki, Augustów Governorate) to shake down (to carry out a search of a person or apartment)
        Synonym: przeszukiwać
    9. (reflexive with się) to shake; to shiver, to tremble, to quake (to be subject to vibration or shock) [with od (+ genitive) ‘from what’; or with z (+ genitive) ‘from what’]
      Synonyms: drgać, drżeć, dygotać, telepać się, wstrząsać się
    10. (reflexive with się) to shake; to be shaken (to experience a feeling strongly; to be moved emotionally by something) [with z (+ genitive) ‘from what’]
    11. (reflexive with się, of e.g. a vehicle) to shake; to jolt (to move energetically back and forth from an uneven surface)
    12. (reflexive with się) to shake; to jolt; to be shaken (to be subject to sudden movements caused by the vehicle hitting uneven surfaces) [with na (+ locative) ‘on what’; or with w (+ locative) ‘in what’; or with po (+ locative) ‘along what’]
    13. (reflexive with się, of e.g. one's voice) to shake; to shiver, to tremble, to quake (to emerge in uneven and broken sounds) [with z (+ genitive) ‘from what’]
      Synonyms: drgać, drżeć
    14. (reflexive with się) to shake (to resonate with loud sounds) [with od (+ genitive) ‘from what’]
      Synonym: rozbrzmiewać
    15. (reflexive with się, of a room, location) to shake (to roar with noise, singing, laughter, etc.) [with od (+ genitive) ‘from/in what’]
    16. (reflexive with się, colloquial) to fret, to fuss (to show excessive concern or anxiety) [with nad (+ instrumental) ‘over whom/what’]
    17. (reflexive with się, colloquial) to die for; to be dying to (to want to do something or be with someone very much) [with do (+ genitive) ‘for what’; or with żeby (+ verb) ‘to do what’]
      Synonym: rwać się

    Conjugation

    Conjugation of trząść impf
    person singular plural
    masculine feminine neuter virile nonvirile
    infinitive trząść
    present tense 1st trzęsę trzęsiemy
    2nd trzęsiesz trzęsiecie
    3rd trzęsie trzęsą
    impersonal trzęsie się
    past tense 1st trząsłem,
    -(e)m trząsł
    trzęsłam,
    -(e)m trzęsła
    trzęsłom,
    -(e)m trzęsło
    trzęśliśmy,
    -(e)śmy trzęśli
    trzęsłyśmy,
    -(e)śmy trzęsły
    2nd trząsłeś,
    -(e)ś trząsł
    trzęsłaś,
    -(e)ś trzęsła
    trzęsłoś,
    -(e)ś trzęsło
    trzęśliście,
    -(e)ście trzęśli
    trzęsłyście,
    -(e)ście trzęsły
    3rd trząsł trzęsła trzęsło trzęśli trzęsły
    impersonal trzęsiono
    future tense 1st będę trząsł,
    będę trząść
    będę trzęsła,
    będę trząść
    będę trzęsło,
    będę trząść
    będziemy trzęśli,
    będziemy trząść
    będziemy trzęsły,
    będziemy trząść
    2nd będziesz trząsł,
    będziesz trząść
    będziesz trzęsła,
    będziesz trząść
    będziesz trzęsło,
    będziesz trząść
    będziecie trzęśli,
    będziecie trząść
    będziecie trzęsły,
    będziecie trząść
    3rd będzie trząsł,
    będzie trząść
    będzie trzęsła,
    będzie trząść
    będzie trzęsło,
    będzie trząść
    będą trzęśli,
    będą trząść
    będą trzęsły,
    będą trząść
    impersonal będzie trząść się
    conditional 1st trząsłbym,
    bym trząsł
    trzęsłabym,
    bym trzęsła
    trzęsłobym,
    bym trzęsło
    trzęślibyśmy,
    byśmy trzęśli
    trzęsłybyśmy,
    byśmy trzęsły
    2nd trząsłbyś,
    byś trząsł
    trzęsłabyś,
    byś trzęsła
    trzęsłobyś,
    byś trzęsło
    trzęślibyście,
    byście trzęśli
    trzęsłybyście,
    byście trzęsły
    3rd trząsłby,
    by trząsł
    trzęsłaby,
    by trzęsła
    trzęsłoby,
    by trzęsło
    trzęśliby,
    by trzęśli
    trzęsłyby,
    by trzęsły
    impersonal trzęsiono by
    imperative 1st niech trzęsę trząśmy
    2nd trząś trząście
    3rd niech trzęsie niech trzęsą
    active adjectival participle trzęsący trzęsąca trzęsące trzęsący trzęsące
    passive adjectival participle trzęsiony trzęsiona trzęsione trzęsieni trzęsione
    contemporary adverbial participle trzęsąc
    verbal noun trzęsienie

    Derived terms

    adverbs
    • aż się uszy trzęsą
    verbs
    • natrząsnąć pf, natrząsać impf
    • obtrząsnąć pf, obtrząsać impf
    • otrząsnąć pf, otrząść pf, otrząsać impf
    • potrząsnąć pf, potrząsać impf
    • przetrząsnąć pf, przetrząść pf, przetrząsać impf
    • przytrząsnąć pf, przytrząść pf, przytrząsać impf
    • roztrząsnąć pf, roztrząść pf, roztrząsać impf
    • utrząsnąć pf, utrząść pf, utrząsać impf
    • wstrząsnąć pf, wstrząść pf, wstrząsać impf
    • wytrząsnąć pf, wytrząść pf, wytrząsać impf
    • zatrząsać impf
    • zatrząść pf, zatrząsać impf
    verbs
    • trząść portkami impf
    • trząść się w posadach impf
    nouns

    Further reading