missa

See also: missä

English

Etymology

From Ecclesiastical Latin missa (mass).

Noun

missa

  1. (music) a mass, in the sense of a composition setting several sung parts of the liturgical service (most often chosen from the ordinary parts Kyrie, Gloria, Credo, Agnus Dei and/or Sanctus) to music, notably when the text in Latin is used (as long universally prescribed by Rome)

Anagrams

Catalan

Etymology

Learned borrowing from Ecclesiastical Latin missa (mass), from Latin missum. Doublet of mesa, an inherited form.

Pronunciation

  • IPA(key): (Central, Balearic) [ˈmi.sə]
  • IPA(key): (Valencia) [ˈmi.sa]
  • Audio (Barcelona):(file)
  • Rhymes: -isa

Noun

missa f (plural misses)

  1. mass
  2. (in the plural, slang) money

Further reading

Faroese

Etymology

From Old Norse missa, from Proto-Germanic *missijaną.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈmɪsːa/
  • Rhymes: -ɪsːa
  • Hyphenation: mis‧sa

Verb

missa (third person singular past indicative misti, third person plural past indicative mist, supine mist)

  1. (transitive) to lose
    eg misti mín blýantur
    I lost my pencil
  2. (transitive) to miss a mark
    hann misti hvørt sítt kast
    he missed the mark every time

Conjugation

Conjugation of missa (group v-9nn)
infinitive missa
supine mist
present past
first singular missi misti
second singular missir misti
third singular missir misti
plural missa mistu
participle (a39)1 missandi mistur
imperative
singular miss!
plural missið!

1Only the past participle being declined.

References

Icelandic

Etymology

From Old Norse missa.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈmɪsːa/
  • Rhymes: -ɪsːa

Verb

missa (weak verb, third-person singular past indicative missti, supine misst)

  1. to lose

Conjugation

missa – active voice (germynd)
infinitive nafnháttur missa
supine sagnbót misst
present participle
missandi
indicative
subjunctive
present
past
present
past
singular ég missi missti missi missti
þú missir misstir missir misstir
hann, hún, það missir missti missi missti
plural við missum misstum missum misstum
þið missið misstuð missið misstuð
þeir, þær, þau missa misstu missi misstu
imperative boðháttur
singular þú miss (þú), misstu
plural þið missið (þið), missiði1
1 Spoken form, usually not written; in writing, the unappended plural form (optionally followed by the full pronoun) is preferred.

Derived terms

  • missa út úr sér

Italian

Verb

missa

  1. inflection of missare:
    1. third-person singular present indicative
    2. second-person singular imperative

Anagrams

Latin

Etymology 1

  • In use by the 6th century. Presumably from the phrase īte missa est (go, the dismissal is made) (said by a priest to dismiss the congregation after the service), where missa is Late Latin and Vulgar Latin, for missiō (dismissal), from mittō (to discharge, release) (ultimately from Proto-Indo-European *meyth₂- (to change; to exchange; to remove)) + -tiō (suffix attached to verbs forming nouns relating to actions or their results). An older derivation (16th century, attributed to Luther) adduced Hebrew מַצָּה (matsá, unleavened bread; oblation) (compare English matzo), but this is no longer considered a tenable etymology.[1]

    Pronunciation

    Noun

    missa f (genitive missae); first declension

    1. (Ecclesiastical Latin) Mass; Christian eucharistic liturgy
      Omni dominica sex missas facite ("Each Sunday, do six masses") Caesarius of Arles, Regula ad monachos, PL 67, 1102B.
    Declension

    First-declension noun.

    Derived terms
    Descendants
    • Albanian: meshë
    • Basque: meza
    • Catalan: missa (learned)
    • Dalmatian: masa
    • Dutch: mis
    • Friulian: messe
    • Italian: messa
    • Latvian: mesa
    • Occitan: messa
    • Old English: mæsse, mæssa
    • Old French: messe
    • Old Galician-Portuguese: missa, misa, mjsa, mjssa, mysa, myssa
      • Fala: misa
      • Galician: misa
      • Portuguese: missa (see there for further descendants)
    • Old High German: missa, messa
    • Old Spanish:
    • Polish: msza
    • Romanian: misă, mesă
    • Serbo-Croatian: misa
    • Sardinian: miscia

    References

    1. ^ Fortescue, A. (1910). Liturgy of the Mass. In The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.

    Further reading

    • missa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • Zoëga, Geir T. (1910), “missa”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
    • "missa", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
    • missa”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
    • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
      • (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
    • missa in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016

    Etymology 2

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Participle

    missa

    1. inflection of missus:
      1. nominative/vocative feminine singular
      2. nominative/accusative/vocative neuter plural

    Participle

    missā

    1. ablative feminine singular of missus

    Further reading

    Norwegian Nynorsk

    Alternative forms

    Etymology

    From Old Norse missa. Akin to English miss.

    Pronunciation

    • IPA(key): /mɪsːa/

    Pronunciation

    • IPA(key): /²mɪstɑ/, [mʉstɑ]

    Verb

    missa (present tense misser, past tense miste, past participle mist, passive infinitive missast, present participle missande, imperative miss)

    1. to lose

    References

    Old Galician-Portuguese

    Alternative forms

    Etymology

  • Learned borrowing from Ecclesiastical Latin missa, from missiō, from mittō + -tiō.

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈmisa/, [ˈmi.s̺ɐ]
    • Rhymes: -isa

    Noun

    missa f (plural missas)

    1. (Roman Catholicism) Mass

    Descendants

    • Fala: misa
    • Galician: misa
    • Portuguese: missa (see there for further descendants)

    References

    Old High German

    Alternative forms

    Etymology

  • Borrowed from Ecclesiastical Latin missa, from missiō, from mittō + -tiō.

    Noun

    missa f

    1. (Roman Catholicism) Mass

    Declension

    Declension of missa (ō-stem)
    case singular plural
    nominative missa missā
    accusative missa missā
    genitive missa missōno
    dative missu missōm

    Descendants

    References

    Old Norse

    Etymology

    From Proto-Germanic *missijaną.

    Verb

    missa

    1. to miss, to lose [with genitive]

    Descendants

    Further reading

    • missa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
    • Zoëga, Geir T. (1910), “missa”, in A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at the Internet Archive
    • "missa", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
    • Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[4], London: Macmillan and Co.
      • (ambiguous) a letter to Atticus: epistula ad Atticum data, scripta, missa or quae ad A. scripta est
    • missa in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)), Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[5], pre-publication website, 2005-2016

    Portuguese

    Etymology 1

  • From Old Galician-Portuguese missa, from Ecclesiastical Latin missa (mass), from Latin mittō (to send), from Proto-Indo-European *meyth₂- (to exchange, remove).

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈmi.sɐ/

    • Rhymes: -isɐ
    • Hyphenation: mis‧sa

    Noun

    missa f (plural missas)

    1. (Roman Catholicism) mass (religion: celebration of the Eucharist)
    Derived terms
    • missa campal
    • missa das almas
    • missa de réquiem
    • missa do galo
    • não ir à missa com
    Descendants

    Etymology 2

    Verb

    missa

    1. inflection of missar:
      1. third-person singular present indicative
      2. second-person singular imperative

    Swedish

    Etymology

    From Old Norse missa, from Proto-Germanic *missijaną. Doublet of mista.

    Pronunciation

    • Audio:(file)

    Verb

    missa (present missar, preterite missade, supine missat, imperative missa)

    1. to miss; to fail to hit (a target)
    2. to miss; to be late for something
    3. to miss; to forget about (something which happened or should be done)
    4. to miss; to fail to attend
    5. to miss; to fail to understand or have a shortcoming of perception
    6. to overlook; to look over and beyond (anything) without seeing it

    Conjugation

    Conjugation of missa (weak)
    active passive
    infinitive missa missas
    supine missat missats
    imperative missa
    imper. plural1 missen
    present past present past
    indicative missar missade missas missades
    ind. plural1 missa missade missas missades
    subjunctive2 misse missade misses missades
    present participle missande
    past participle missad

    1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs.

    Derived terms

    References

    Tarifit

    Etymology

    Borrowed from Spanish mesa (table).

    Noun

    missa f (plural missat, feminine equivalent tmissat, Tifinagh spelling ⵎⵉⵙⵙⴰ)

    1. table
      Synonym: ṭṭabra