黑臉琵鷺
Chinese
| black; dark; Heilongjiang Province (abbrev.) | face | spoonbill | ||
|---|---|---|---|---|
| trad. (黑臉琵鷺) | 黑 | 臉 | 琵鷺 | |
| simp. (黑脸琵鹭) | 黑 | 脸 | 琵鹭 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: hēiliǎn pílù
- Zhuyin: ㄏㄟ ㄌㄧㄢˇ ㄆㄧˊ ㄌㄨˋ
- Tongyong Pinyin: heiliǎn pílù
- Wade–Giles: hei1-lien3 pʻi2-lu4
- Yale: hēi-lyǎn pí-lù
- Gwoyeu Romatzyh: heilean pyiluh
- Palladius: хэйлянь пилу (xɛjljanʹ pilu)
- Sinological IPA (key): /xeɪ̯⁵⁵ li̯ɛn²¹⁴⁻²¹ pʰi³⁵ lu⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hak1 lim5 pei4 lou6 / hak1 lim6 pei4 lou6
- Yale: hāk líhm pèih louh / hāk lihm pèih louh
- Cantonese Pinyin: hak7 lim5 pei4 lou6 / hak7 lim6 pei4 lou6
- Guangdong Romanization: heg1 lim5 péi4 lou6 / heg1 lim6 péi4 lou6
- Sinological IPA (key): /hɐk̚⁵ liːm¹³ pʰei̯²¹ lou̯²²/, /hɐk̚⁵ liːm²² pʰei̯²¹ lou̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
黑臉琵鷺
- black-faced spoonbill (Classifier: 隻/只 m c)
- 2007, “花落誰家”, in 林若寧 [Riley Pong] (lyrics), Eric Kwok (music), My Cup of Tea, performed by 李克勤 [Hacken Lee]:
- 聽說進步黑臉琵鷺 盡管犧牲一下 牠一張臉 已給你記憶風化 [Literary Cantonese, trad.]
- ting3 syut3 zeon3 bou6 hak1 lim5 pei4 lou6, zeon6 gun2 hei1 sang1 jat1 haa5, taa1 jat1 zoeng1 lim5, ji5 kap1 nei5 gei3 jik1 fung1 faa3 [Jyutping]
- (please add an English translation of this quotation)
听说进步黑脸琵鹭 尽管牺牲一下 它一张脸 已给你记忆风化 [Literary Cantonese, simp.]
Synonyms
Dialectal synonyms of 黑面琵鷺 (“black-faced spoonbill”) [map]
| Variety | Location | Words |
|---|---|---|
| Northeastern Mandarin | Taiwan | 黑面琵鷺, 黑琵 |
| Cantonese | Hong Kong | 黑臉琵鷺 |
| Southern Min | Yilan (Toucheng) | 烏面捋桮 |
| Changhua (Yongjing) | 烏面鷹, 烏面覓鶚鷹 | |
| Tainan | 烏面抐桮 | |
| Tainan (Anping) | 烏面伯勞 | |
| Chiayi | 烏面抐桮 | |
| Chiayi County (Dongshi) | 烏喙筆仔白鴒鷥 |