悉
| ||||||||
Translingual
Han character
悉 (Kangxi radical 61, 心+7, 11 strokes, cangjie input 竹木心 (HDP), four-corner 20339, composition ⿱釆心)
Derived characters
Additional Derived Characters
- 𡡁, 𢴑, 𤎕, 𬛐, 𦄵, 𨄠, 𨎒, 𬋚, 𠞹, 𭔎, 𱜈, 𦸝, 𢥒
References
- Kangxi Dictionary: page 386, character 32
- Dai Kanwa Jiten: character 10635
- Dae Jaweon: page 719, character 5
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2301, character 7
- Unihan data for U+6089
Chinese
| trad. | 悉 | |
|---|---|---|
| simp. # | 悉 | |
| alternative forms | 怸 𢚊 𢝕 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 悉 | ||
|---|---|---|
| Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | |
| Qin slip script | Ancient script | Small seal script |
Characters in the same phonetic series (悉) (Zhengzhang, 2003)
Ideogrammic compound (會意 / 会意): 釆 (“to distinguish”) + 心 (“heart”) – detailed.
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *sjəj (“to know; to understand”) (STEDT). Compare with Tibetan ཤེས་པ (shes pa, “to understand; to know”), Burmese သိ (si., “to know”), Mizo thei (“can; to be able”), Chepang चीःसा (ciʔ‑, “to know; to understand”).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): sik1
- Hakka
- Northern Min (KCR): sĭ
- Eastern Min (BUC): sék
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): sih6
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: xī
- Zhuyin: ㄒㄧ
- Tongyong Pinyin: si
- Wade–Giles: hsi1
- Yale: syī
- Gwoyeu Romatzyh: shi
- Palladius: си (si)
- Sinological IPA (key): /ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: sik1
- Yale: sīk
- Cantonese Pinyin: sik7
- Guangdong Romanization: xig1
- Sinological IPA (key): /sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sit
- Hakka Romanization System: xidˋ
- Hagfa Pinyim: xid5
- Sinological IPA: /sit̚²/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: sid
- Sinological IPA: /sit⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: xid5
- Sinological IPA: /ɕit̚¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sĭ
- Sinological IPA (key): /si²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: sih6
- Báⁿ-uā-ci̍: sih
- Sinological IPA (key): /ɬiʔ²¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: sih6
- Sinological IPA (key): /ɬiʔ²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: sit
- Tâi-lô: sit
- Phofsit Daibuun: sid
- IPA (Quanzhou): /sit̚⁵/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /sit̚³²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siak
- Tâi-lô: siak
- Phofsit Daibuun: siag
- IPA (Quanzhou): /siak̚⁵/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sek
- Tâi-lô: sik
- Phofsit Daibuun: seg
- IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /siɪk̚³²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Note:
- sit - literary;
- siak/sek - vernacular.
- (Teochew)
- Peng'im: sêg4
- Pe̍h-ōe-jī-like: sek
- Sinological IPA (key): /sek̚²/
- Middle Chinese: sit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[s]i[t]/
- (Zhengzhang): /*sid/
Definitions
悉
- to know; to learn; to be informed of
- all; fully; entirely
- 王命眾,悉至于庭。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Documents, circa 4th – 3rd century BCE
- Wáng mìng zhòng, xī zhìyú tíng. [Pinyin]
- The king commanded all to come to him in the courtyard (of his palace).
王命众,悉至于庭。 [Classical Chinese, simp.]
- (literary) detailed
- 上問上林尉諸禽獸簿,十餘問,尉左右視,盡不能對。虎圈嗇夫從旁代尉對上所問禽獸簿甚悉,欲以觀其能,口對響應無窮者。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Shàng wèn shànglínwèi zhū qínshòu bù, shí yú wèn, wèi zuǒyòu shì, jìn bùnéng duì. Hǔquān sèfū cóng páng dàiwèi duì shàng suǒ wèn qínshòu bù shèn xī, yù yǐ guān qí néng, kǒuduì xiǎngyìng wúqióng zhě. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
上问上林尉诸禽兽簿,十余问,尉左右视,尽不能对。虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉,欲以观其能,口对响应无穷者。 [Classical Chinese, simp.]
- (literary) to exhaust; to use up
- Used in transcription.
Compounds
- 備悉 / 备悉
- 功力悉敵 / 功力悉敌
- 奉悉
- 威悉河 (Wēixī Hé)
- 工力悉敵 / 工力悉敌
- 希伯來 / 希伯来 (Xībólái)
- 希爾伯特 / 希尔伯特 (Xī'ěrbótè)
- 希特勒 (Xītèlè)
- 希臘 / 希腊 (Xīlà)
- 弗里德里希 (Fúlǐdélǐxī)
- 得悉 (déxī)
- 悉力 (xīlì)
- 悉尼 (Xīní)
- 悉平
- 悉心 (xīxīn)
- 悉心戮力
- 悉心畢力 / 悉心毕力
- 悉心竭力
- 悉悉
- 悉數 / 悉数
- 悉曇 / 悉昙 (xītán)
- 悉率
- 悉知
- 悉窣
- 悉索敝賦 / 悉索敝赋
- 悉索薄賦 / 悉索薄赋
- 悉達多 / 悉达多 (Xīdáduō)
- 探悉
- 據悉 / 据悉 (jùxī)
- 敬悉
- 洞悉 (dòngxī)
- 洞悉明白
- 洞悉真相
- 熟悉 (shúxī)
- 獲悉 / 获悉 (huòxī)
- 知悉 (zhīxī)
- 纖悉 / 纤悉
- 纖悉無遺 / 纤悉无遗
- 耶悉茗
- 詞不悉心 / 词不悉心
- 詳悉 / 详悉
- 銖兩悉稱 / 铢两悉称
- 體悉 / 体悉
Descendants
References
- “悉”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
悉
- to exhaust; to do exhaustively
- to know; to learn
- in detail; diligently
- all; every; entirely
Readings
Korean
Hanja
悉 • (sil) (hangeul 실, revised sil, McCune–Reischauer sil, Yale sil)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
悉: Hán Nôm readings: tạt, dứt, tất, tắt
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.