ヒモ男

Japanese

Kanji in this term
おとこ
Grade: 1
kun'yomi
Alternative spelling
紐男

Etymology

Superficially (ひも) (himo, leash, cord) + (おとこ) (otoko, man)

Pronunciation

  • IPA(key): [çimo̞ o̞to̞ko̞]

Noun

ヒモ(おとこ) • (himo otoko

  1. (slang, informal) a man who is overly dependent on his romantic partner, especially a man who is financially dependent on a woman
    Synonyms: ヒモ (himo), ヒモ男子 (himo danshi), ジゴロ (jigoro)
    • 2003 April 3, “Gekidan Akusupi kōen ‘HELPME! Version 2003’, hoka [Theater group Akusupi presents ‘HELPME! Version 2003’ and others]”, in Nihon Keizai Shimbun, page 31:
      [「ストリッパー(もの)(がたり)」は]()(じゅう)(だい)(こう)(はん)になって(さか)りを()ぎたストリッパーと、(なぐ)られたり、けられたりしながらも彼女(かのじょ)(けん)(しん)(てき)()くすヒモ(おとこ)との(きゅう)(きょく)(あい)(かた)()く。
      [“Sutorippā monogatari” wa] nijūdai kōhan ni natte sakari o sugita sutorippā to, naguraretari, keraretari shinagara mo kanojo ni kenshinteki ni tsukusu himo otoko to no kyūkyoku no ai no kata o kaku.
      [“Stripper Story”] depicts the ultimate love story between a stripper who, in her late twenties, is past her prime and a himo otoko who is devoted to her despite being beaten and kicked.
    • 2018 June 30, “W-hai no ato mo atsui dorama zokuzoku [Even after the World Cup, drama continues]”, in Tokyo Shimbun, page 16:
      テレビ(あさ)()の「ヒモメン」は(じょ)(せい)()べさせてもらう“ヒモ(おとこ)”((くぼ)田正孝(たまさたか))とそんな彼氏(かれし)更生(こうせい)させたい彼女(かのじょ)川口春奈(かわぐちはるな))との攻防(こうぼう)()く。
      Terebi Asahi no “Himo men” wa josei ni tabesasetemorau “himo otoko”(Kubota Masataka) to sonna kareshi o kōseisasetai kanojo (Kawaguchi Haruna) to no kōbō o kaku.
      TV Asahi’s “Himo men” shows the to-and-fro between a “himo otoko” (Masataka Kubota) who lives off of his girlfriend and the woman who wants to remake her boyfriend (Haruna Kawaguchi).
    • 2019 January 12, “Arafifu no hontō no renai tte (Okayama-ken, yonjū-dai, josei) [True love at around-fifty? (Okayama prefecture, 40s, woman)]”, in Nikkei Purasu Wan, page 11:
      ヒモ(おとこ)」と()()っている()()いの(はなし)(おっと)とした(とき)のことです。(わたし)が「自分(じぶん)(そん)をする恋愛(れんない)なんてしない。相手(あいて)(そん)をしても自分(じぶん)(とく)したい」と(はな)
      Himo otoko” to tsukiatteiru shiriai no hanashi o otto to shita toki no koto desu. Watashi ga “jibun ga son o suru rennai nante shinai. Aite ga son o shite mo jibun wa tokushitai” to hanasu
      I was talking to my husband about an acquaintance who is dating a “himo otoko”. I said, “I could never be in a love affair that costs me. Even if it costs my partner, I want to profit”
    • 2021 September 26, “Kubota Masataka ‘e no shita no chikara mochi’ camubakku [‘Unsung hero’ Masataka Kubota’s comeback]”, in Yomiuri Shimbun, page 8:
      (にく)めないヒモ(おとこ)やコミカルな刑事(けいじ)などの様々(さまざま)(やく)(えん)()け、「カメレオン俳優(はいゆう)」との()(ごえ)(たか)いが、今後(こんご)については「(たの)しい()(とたの)しいものをやりたい」と()うのみだ。
      Nikumenai himo otoko ya komikaruna keiji nado no samazamana yaku o enji wake, “kamereon haiyū” to no yobigoe mo takai ga, kongo nitsuite wa “tanoshī hito to tanoshī mono o yaritai” to iu nomi da.
      His wide-ranging roles, from likeable himo otoko to comical detective, have earned him the moniker “chameleon actor”, but when asked about his next role he just says, “I want to do interesting work with interesting people.”