ヒモ
Japanese
Etymology 1
| For pronunciation and definitions of ヒモ – see the following entry. | ||
| ||
| (This term, ヒモ (himo), is the katakana spelling of the above term.) |
Etymology 2
Compare 紐 (himo) senses “pimp” and “freeloader”, above. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): [çimo̞]
Noun
ヒモ • (himo)
- short for ヒモ男 (“a man who is financially dependent on a woman”)
- 1989 October 11, “Kyūkoku no kekkon ka, gyakutama shigan – dokushin dansei ni jiwari shindō, kanojo no keizairyoku ga miryoku [Ultimate marriage or reverse sugar daddy? Women’s economic strength gradually attracting more single men]”, in Nihon Keizai Shimbun, page 17:
- 相談所の話では、どこどこ勤務とか、教師、看護婦、弁護士とかいう肩書付き女性はずっと男性の飛びつきがよいという。ただ、彼ら自身、ちゃんと職についているわけだから、俗に言う“ヒモ”願望とは、かなり様子が違うようだ。
- Sōdanjo no hanashi de wa, dokodoko kinmu to ka, kyōshi, kangofu, bengoshi to ka iu katagaki tsuki josei wa zutto dansei no tobitsuki ga yoi to iu. Tada, karera jishin, chanto shoku ni tsuite iru wake dakara, zoku ni iu “himo” ganbō to wa, kanari yōsu ga chigau yō da.
- According to the counseling center, women with professional titles such as teacher, nurse, lawyer and and so on attract a lot of male attention. But if those men are themselves gainfully employed, they seem to want something other than what is colloquially known as a “himo” situation.
- 相談所の話では、どこどこ勤務とか、教師、看護婦、弁護士とかいう肩書付き女性はずっと男性の飛びつきがよいという。ただ、彼ら自身、ちゃんと職についているわけだから、俗に言う“ヒモ”願望とは、かなり様子が違うようだ。
- 2016 July 22, Jiro Sato, quotee, “‘Tukkomi yaku shinsen desu’ CBC terebi ‘Kami no Shita o Mottsu Otoko’ Satō Jirō [‘The straight-man role is fresh’: Jiro Sato of CBC TV’s ‘Kami no Shita o Mottsu Otoko’]”, in Asahi Shimbun, page 10:
- 寛治は世間知らずの蘭丸の保護者のような、そして「ヒモ」のような存在だ。「『ドラえもん』に例えれば向井君がのび太で僕がドラえもん。ボケを封印し、突っ込みを入れてまとめるという役は珍しいので新鮮です」
- Kanji wa seken shirazu no Ranmaru no hogosha no yō na, soshite “himo” no yō na sonzai da. ““Doraemon” ni tatoereba Mukai-shi ga Nobita de boku ga Doraemon. Boke o fūin shi, tsukkomi o irete matomeru to iu yaku wa mezurashī no de shinsen desu”
- Kanji is a protector for the naive Ranmaru, but also a sort of “gigolo”. “If we compare it to ‘Doraemon’, Mukai is Nobita and I’m Doraemon. The straight role, holding back the stooge and keeping things moving along is new for me so it feels fresh.”
- 寛治は世間知らずの蘭丸の保護者のような、そして「ヒモ」のような存在だ。「『ドラえもん』に例えれば向井君がのび太で僕がドラえもん。ボケを封印し、突っ込みを入れてまとめるという役は珍しいので新鮮です」
- 2024 October 6, Ryuta Watanabe, quotee, “Ipputasai no himo otoko [Polygamous kept man]”, in Shueisha Online[1], archived from the original on 4 November 2024:
- 今後、働く予定は一切ないのでしょうか?
ないですね。僕にはヒモの才能があるから、それを使わないのはもったいないと思うので。- Kongo, hataraku yotei wa issai nai no deshō ka?
nai desu ne. Boku ni wa himo no sainō ga aru kara, sore o tsukawanai no wa mottainai to omō no de. - Don't you have any plans to start working in the future?
None. Since I have the ability to be a kept man, I think it would be a shame to waste it.
- Kongo, hataraku yotei wa issai nai no deshō ka?
- 今後、働く予定は一切ないのでしょうか?