ἀντιάω

Ancient Greek

Alternative forms

  • ἀντιόω (antióō)Epic

Etymology

From Proto-Hellenic, derived from Proto-Indo-European *h₂entí; equivalent to ἀντίος (antíos) or ἀντί (antí) +‎ -άω (-áō). Compare Old Armenian անցանեմ (ancʻanem).[1]

Pronunciation

 

Verb

ᾰ̓ντῐ́ᾰω • (ăntĭ́ăō)

  1. to come to meet
    1. (with genitive) to go in quest of
    2. (typically of deities) to meet an offering
      1. (in past tenses) to have received, obtained
        • 800 BCE – 600 BCE, Homer, Illiad 24.60-64:
          πάντες δʼ ἀντιάασθε θεοὶ γάμου· ἐν δὲ σὺ τοῖσι δαίνυʼ ἔχων φόρμιγγα κακῶν ἕταρʼ, αἰὲν ἄπιστε.
          pántes d antiáasthe theoì gámou; en dè sù toîsi daínu ékhōn phórminga kakôn hétar, aièn ápiste.
          (please add an English translation of this quotation)
  2. (with dative) to meet
  3. (rare, with genitive) to compare oneself to; to match or measure oneself against
    1. (rare) to come to aid
  4. (later Epic) to come to as a suppliant
    Synonym: ἀντιάζω (antiázō)

Usage notes

In the present, Homer uses ἀντιόω (antióō). The sense of “to share” occurs in Iliad 1.31, in the euphemistic ἐμὸν λέχος ἀντιόωσαν (emòn lékhos antióōsan), literally “meeting me in bed”.

Conjugation

References

  1. ^ Beekes, Robert S. P. (2010), “ἀντί (> DER > ἀντιάω)”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 109

Further reading