บุรุษไปรษณีย์
Thai
Etymology
Calque of English postman. By surface analysis, บุรุษ (bù-rùt, “man”) + ไปรษณีย์ (bprai-sà-nii, “post”). Coined by King of Siam from 1910 to 1925 Vajiravudh.[1]
Pronunciation
| Orthographic | บุรุษไปรษณีย์ ɓ u r u ʂ ai p r ʂ ɳ ī y ʻ | |
|---|---|---|
| Phonemic | บุ-หฺรุด-ไปฺร-สะ-นี ɓ u – h ̥ r u ɗ – ai p ̥ r – s a – n ī | |
| Romanization | Paiboon | bù-rùt-bprai-sà-nii |
| Royal Institute | bu-rut-prai-sa-ni | |
| (standard) IPA(key) | /bu˨˩.rut̚˨˩.praj˧.sa˨˩.niː˧/(R) | |
Noun
บุรุษไปรษณีย์ • (bù-rùt-bprai-sà-nii) (classifier คน)
References
Further reading
- “บุรุษไปรษณีย์” in Thai Dictionary Project (TDP) (UC Berkeley 1964) (plus additional data from the Royal Institute of Thailand (RI) and NECTEC's LEXITRON project (LEX)). Searchable online at SEAlang.net.