جعق

North Levantine Arabic

Etymology 1

From Arabic زَعَقَ (zaʕaqa, to scream, shout) with the shift of ز (z) to ج (j) around ق (q) that also occurred in جَقَر (jaʔar, to glower (at)) and possibly عَجَق (to clutter, crowd) and بَاجُوق (bājūʔ, large mouth, loud voice).

Pronunciation

Verb

جَعَق • (jaʕaʔ) I (non-past يِجْعَق (yijʕaʔ), verbal noun جَعْق (jaʕʔ), active participle جَاعِق (jāʕiʔ))

  1. to shout, to scream
Derived terms
  • جَاعُوق (jāʕūʔ, loud voice)
  • جَعْقَة (jaʕʔa, loud scream)

Etymology 2

Form II intensive of the above.

Pronunciation

Verb

جَعَّق • (jaʕʕaʔ) II (non-past يْجَعِّق (yjaʕʕiʔ), active participle مْجَعَّق (mjaʕʕaʔ) or مْجَعِّق (mjaʕʕiʔ))

  1. to shout, to scream

References

  • أَنِيس خُورِي فْرَيْحَة [ʔanīs ḵūrī frayḥa, Anis Khuri Frayha, Anis Freiha] (1947), “جعق”, in مُعْجَمُ الأَلْفَاظِ العَامِّيَّةِ فِي اللَّهْجَةِ اللُّبْنَانِيَّة [muʕjamu l-ʔalfāẓi l-ʕāmmiyyati fī l-lahjati l-lubnāniyya, A dictionary of non-classical vocables in the spoken Arabic of Lebanon]‎[1], American University of Beirut, →OCLC, page 27b:جَعَق (من الجذر الثنائي גע): صَرَخ وزعق، وَجعَّق كذلك.jaʕaʔ (mina l-jiḏri ṯ-ṯunāʔiyyi gʕ): ṣaraḵa wa zaʕaqa, wa jaʕʕaʔ kaḏālika.جَعَق (jaʕaʔ) (from the root ג־ע (g–ʕ), biliteral): to scream, to shout, and likewise جَعَّق (jaʕʕaʔ).
    Freiha glosses the verb as Arabic زَعَقَ (zaʕaqa, to scream, to shout) but does not mention any possibility of an etymological relationship.