un ao outro
Galician
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese un ao outro (13th century, Cantigas de Santa Maria).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈuŋ ɔˈou̯tɾʊ]
Pronoun
un ao outro m (feminine unha á outra, masculine pl uns aos outros, feminine plural unha ás outras)
- each other; one another (reciprocal pronoun)
- Synonym: se
- 1777, anonymous author, Romance da urca de Santo Antón, page 10:
- Eu ohín a duas vellas en San Roque, que lle dixo unha-á outra "¿Qu'hay fulana? ¿Ohíche ó sarmon domingo? ¿Que che pareceo de èl?"
- I heard two old ladies in San Roque, telling one another "What's up, so-and-so? Did you heard the Sunday's sermon? What do you think of it?"
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “u_a”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “un ao outro”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “un ao outro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega