teuctlacozauhqui

Classical Nahuatl

Alternative forms

Etymology

From tēuctli (lord) +‎ tla- (thing) +‎ cōzauhqui (yellow)

Noun

tēuctlacōzauhqui

  1. A kind of rattlesnake (Crotalus sp.).
    • 1555, Alonso de Molina, Aqui comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 33v:
      Biuora grande pintada. tecutlacoçauhqui.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 16C: Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, book 11, chaapter 5, paragraph 1
      itech qujça in tecutli, yoan coçauhquj: injc mjtoa tecutlacoçauhquj, quil imachcauh in cocooa
      (it comes from "lord" and "yellow." It is called "yellow lord" because it is said to be the leader of the serpents.)
    • 17C: Annals of Cuauhtitlan, 38:16–18
      quauhtli yn nopã ycac oçelotl yn nopan ycac cuetlachtli yn nopan ycac teuctlacoçauhqui y nopan mani çenca nechmauhtia yn notemic
      (An eagle is standing on top of me. A jaguar is standing on top of me. A wolf is standing on top of me. A rattlesnake is lying on top of me. My dream terrifies me.)

References

  • "teuctlacozauhqui", Universidad Nacional Autónoma de México (2009-2025). «Gran Diccionario Náhuatl». gdn.iib.unam.mx (Electronic Dictionary). Ciudad Universitaria, Ciudad de México, México.
  • Alexis Wimmer (2006-2025), “malinal.net”, in Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique [Classical Nahuatl Language Dictionary] (in French)
  • Bierhorst, John (1992), Codex Chimalpopoca: The Text in Nahuatl with a Glossary and Grammatical Notes, Tucson & London: The University of Arizona Press, page 49
  • Bierhorst, John (1992), History and Mythology of the Aztecs: The Codex Chimalpopoca, Tucson: The University of Arizona Press, page 88
  • Sahagún, Bernardino de (1981), Arthur J. O. Anderson, Charles E. Dibble, transl., Florentine Codex: Book 11 — Earthly Things, Salt Lake City: University of Utah Press, page 76