suspiro
See also: suspiró
Esperanto
Etymology
From suspiri (“to sigh”, intransitive verb) + -o (nominal suffix).
Pronunciation
- IPA(key): /susˈpiro/
- Rhymes: -iro
- Hyphenation: sus‧pir‧o
Noun
suspiro (accusative singular suspiron, plural suspiroj, accusative plural suspirojn)
- sigh (act of sighing)
- 1930, Stellan Engholm, “IV. [4.]”, in Al Torento: Unua libro en la Torento-trilogio [To Torrent: First book in the Torrent trilogy], Tyresö: Inko, published 2001, →ISBN, page 56, lines 24–25:
- Nun li ekmemoris pri la ekstera mondo, kaj suspiro de laceco kaj rezigno eliĝis el lia brusto.
- Now he began to remember the outside world, and a sigh of weariness and resignation escaped his chest.
- 1993 March, Armando Zecchin, “La kokino de nia najbarino”, in Monato: internacia magazino[1], number 3, Belgio: Flandra Esperanto-Ligo, archived from the original on 2 September 2025, page 27:
- Kian liberigan suspiron elmetis mia patrino, kiam nia najbarino rezignis la pozicion kaj la pordo fermiĝis!
- What a sigh of relief my mother let out, when our neighbor gave up her position and the door closed!
Further reading
- “suspiro”, in Reta Vortaro [Online Dictionary] (in Esperanto), 1997
Galician
Pronunciation
- IPA(key): /susˈpiɾo/ [s̺us̺ˈpi.ɾʊ]
- Rhymes: -iɾo
- Hyphenation: sus‧pi‧ro
Verb
suspiro
- first-person singular present indicative of suspirar
Interlingua
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /susˈpi.ro/
- Rhymes: -iro
- Hyphenation: sus‧pi‧ro
Noun
suspiro (plural suspiros)
- sigh (act of sighing)
Latin
Etymology
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [sʊsˈpiː.roː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [susˈpiː.ro]
- Hyphenation: sus‧pī‧rō
Verb
suspīrō (present infinitive suspīrāre, perfect active suspīrāvī, supine suspīrātum); first conjugation
- to sigh (to inhale a larger quantity of air than usual, and immediately expel it)
- 8 CE, Ovid, Fasti 1.417:
- hanc cupit, hanc optat, sōla suspīrat in illā
- Her he desires — her he longs after — for her alone he sighs
1851. The Fasti &c of Ovid. Trans. & notes by H. T. Riley. London: H. G. Bohn. pg. 28.
- Her he desires — her he longs after — for her alone he sighs
- hanc cupit, hanc optat, sōla suspīrat in illā
Conjugation
Conjugation of suspīrō (first conjugation)
Derived terms
Descendants
- Aromanian: suschir, suschirari
- Catalan: sospirar
- English: suspire, suspiral, cesspool
- French: soupirer
- Friulian: suspirâ
- Galician: suspirar
- Italian: sospirare
- Norman: soupither
- Occitan: sospirar
- Old Occitan: sospirar
- Old Spanish: sospirar
- Spanish: suspirar
- Piedmontese: sospiré
- Portuguese: suspirar
- Romanian: suspina, suspinare
- Romansch: suspirar, suspirer, suspürar
- Venetan: sospirar
Further reading
- “suspiro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “suspiro”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “suspiro”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /susˈpi.ɾu/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /suʃˈpi.ɾu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /susˈpi.ɾo/
- (Portugal) IPA(key): /suʃˈpi.ɾu/
- Rhymes: -iɾu
- Hyphenation: sus‧pi‧ro
Etymology 1
Deverbal from suspirar. Alternatively from Latin suspirium.
Noun
suspiro m (plural suspiros)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
suspiro
- first-person singular present indicative of suspirar
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /susˈpiɾo/ [susˈpi.ɾo]
- Rhymes: -iɾo
- Syllabification: sus‧pi‧ro
Etymology 1
Deverbal from suspirar, or from Latin suspīrium.
Noun
suspiro m (plural suspiros)
- sigh
- (by extension, colloquial) instant (brief moment)
- 2022 December 8, Juan Diego Quesada, Inés Santaeulalia, “Los 180 minutos que hicieron temblar Perú”, in El País[2]:
- El pulso al orden constitucional duró un suspiro, lo que tardaron los militares en hacer un escueto comunicado en el que anunciaban que no respaldaban su aventura golpista.
- The challenge to constitutional order lasted only an instant, the time it took for the military to issue a brief statement announcing that they did not support his coup attempt.
- various small pastries of high sugar content
- meringue
- Synonym: merengue
- Nolana (type of flower)
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
suspiro
- first-person singular present indicative of suspirar
Further reading
- “suspiro”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024