sklavo
Esperanto
Etymology
Borrowed from German Sklave, from Medieval Latin sclavus (“slave”), ultimately from Byzantine Greek Σκλάβος (Sklábos, “Slav”). Compare English slave, French esclave, Spanish esclavo, Italian schiavo, Yiddish שקלאַף (shklaf). Doublet of slavo and ĉaŭ.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsklavo/
- Rhymes: -avo
- Hyphenation: skla‧vo
Noun
sklavo (accusative singular sklavon, plural sklavoj, accusative plural sklavojn)
- slave
- 2012, Plato, translated by Donald Broadribb, La Respubliko (Traduko al Esperanto) [The Republic (Translation into Esperanto)], 2nd corrected edition (paperback), New York: Mondial, →ISBN, page 17:
- Polemarĥo, la filo de Kefalo, vidis nin de malproksime dum ni iradis hejmen kaj li ordonis al sia sklavo kuri al ni kaj ordoni ke ni atendu. La sklavo kaptis la malantaŭan parton de mia vesto kaj diris, "Polemarĥo ordonas ke vi atendu."
- Polemarchus, the son of Cephalus, saw us from afar while we were going home and he ordered his slave to run to us and order us to wait. The slave caught the back part of my clothing and said "Polemarchus commands you to wait."
- (literally, “Polemarchus, the son of Cephalus, saw us from afar while we went home and he ordered to his slave to run to us and order that we wait. The slave caught the back of my clothing and said "Polemarchus commands that you wait."”)
Hyponyms
Derived terms
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto sklavo, English slave, French esclave, German Sklave, Italian schiavo, Spanish esclavo, all ultimately from Medieval Latin sclavus (“slave”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsklavo/
Noun
sklavo (plural sklavi)
Derived terms
- sklavagar (“to use a slave/slaves”)
- sklavala (“servile, slavish”)
- sklavatra (“slavish”)
- sklavatre (“as a slave”)
- sklave
- sklaveso (“slavery”)
- sklavigar (“to reduce to slavery”)
- sklavigo (“bondage”)
- sklavino (“a female slave”)
- sklavulo (“a male slave”)