năm thì mười hoạ

Vietnamese

Alternative forms

Etymology

Literally, ten disasters a year. (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “how did the current meaning come about? is the original meaning still current?”)

Pronunciation

  • (Hà Nội) IPA(key): [nam˧˧ tʰi˨˩ mɨəj˨˩ hwaː˧˨ʔ]
  • (Huế) IPA(key): [nam˧˧ tʰɪj˦˩ mɨj˦˩ hwaː˨˩ʔ]
  • (Saigon) IPA(key): [nam˧˧ tʰɪj˨˩ mɨj˨˩ waː˨˩˨]

Adverb

năm thì mười hoạ

  1. very rarely, once in a blue moon
    • 2025, Lương Thị Bích Ngọc, “Hạnh phúc của mẹ”, in Thanh Niên[1]:
      Ba tôi đi công tác xa, năm thì mười họa về nhà một bữa.
      My father travels far for work; once in a blue moon he returns home for a couple of hours.