mozarela

Portuguese

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Italian mozzarella.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /mo.zaˈɾɛ.lɐ/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /mo.zaˈɾɛ.la/

  • Rhymes: -ɛlɐ
  • Hyphenation: mo‧za‧re‧la

Noun

mozarela f (countable and uncountable, plural mozarelas)

  1. (chiefly Portugal) mozzarella (soft Italian cheese)

Usage notes

  • The form muçarela is the most common in Brazil, while mozarela is mostly restricted to Portugal.
  • muçarela is prescriptively spelled with a ç, as that is the usual representation of the sound /s/ in borrowings from foreign languages. The spelling mussarela is overwhelmingly more common than muçarela and included in certain dictionaries,[1][2] but it is generally considered incorrect, as it is not listed in the Brazilian Academy of Letters’ Orthographic Vocabulary. Commentators, while prescribing the use of muçarela, recognize that mussarela is much more common, and some express insatisfaction regarding its lack of inclusion in the Vocabulary.[3][4]

References

  1. ^ mozarela”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
  2. ^ mozarela”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
  3. ^ José Maria da Costa (25 October 2006), “Mozarela? Muçarela?...”, in Migalhas [Crumbs]‎[1] (in Portuguese), Gramatigalhas [Grammar Crumbs]
  4. ^ Sérgio Nogueira (11 November 2014), “Por que muçarela se escreve com ç? [Why is muçarela spelled with ç?]”, in G1[2] (in Portuguese) (blog)

Further reading