morea
Galician
Etymology
From a substrate language. Cognate with Portuguese moreia (“debris”), Spanish morena (“moraine”) and French moraine.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /moˈɾea̝/
Noun
morea m (plural moreas)
- heap of straw
- Synonym: meda
- stone heap
- Synonym: milladoiro
- heap
- Synonym: montón
- (figurative) a large quantity
- moray eel
Related terms
References
- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “morea”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “morea”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “morea”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “morea”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines; José A[ntonio] Pascual (1983–1991), “morena II”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
Romanian
Etymology
Unknown.
Noun
morea f (uncountable)
Declension
| only | indefinite | definite |
|---|---|---|
| nominative-accusative | — | — |
| genitive-dative | — | — |
References
- morea in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
West Makian
Etymology
Ultimately from Portuguese moreia.
Pronunciation
- IPA(key): /mo.ˈre.a/
Noun
morea
- a kind of freshwater eel
References
- James Collins (1982), Further Notes Towards a West Makian Vocabulary[2], Pacific linguistics