llamar a Guajardo

Spanish

Etymology

Literally, to call Guajardo, with the last name Guajardo being a phonetic approximation of the sound of someone vomiting. Compare with llamar a Hugo.

Pronunciation

 
  • IPA(key): /ʝaˌmaɾ a ɡwaˈxaɾdo/ [ɟ͡ʝaˌmaɾ a ɣ̞waˈxaɾ.ð̞o] (most of Spain and Latin America)
  • IPA(key): /ʎaˌmaɾ a ɡwaˈxaɾdo/ [ʎaˌmaɾ a ɣ̞waˈxaɾ.ð̞o] (rural northern Spain, Andes Mountains, Paraguay, Philippines)
  • IPA(key): /ʃaˌmaɾ a ɡwaˈxaɾdo/ [ʃaˌmaɾ a ɣ̞waˈxaɾ.ð̞o] (Buenos Aires and environs)
  • IPA(key): /ʒaˌmaɾ a ɡwaˈxaɾdo/ [ʒaˌmaɾ a ɣ̞waˈxaɾ.ð̞o] (elsewhere in Argentina and Uruguay)

  • Syllabification: lla‧mar a Gua‧jar‧do

Verb

llamar a Guajardo (first-person singular present llamo a Guajardo, first-person singular preterite llamé a Guajardo, past participle llamado a Guajardo)

  1. (idiomatic, colloquial, Chile) to vomit
    Synonyms: vomitar, (dialectal) llamar a Hugo, (dialectal) echar el buitre

Further reading