gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść

Polish

Etymology

Literally, where there are six [female] cooks, there is nothing to eat.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈɡd͡ʑɛ kuˈxa.rɛk ˈʂɛɕt͡ɕ |ˈtam ˈɲɛ ma‿ˈt͡sɔ ˈjɛɕt͡ɕ/
  • Audio:(file)
  • Syllabification: [please specify syllabification manually]

Proverb

gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść

  1. (idiomatic) too many cooks spoil the broth (if too many people participate in a task, especially in a leading role, the task will not be done very well)

Further reading