esgar

Portuguese

Etymology

From Old French esgart (look) (French égard).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /izˈɡa(ʁ)/ [izˈɡa(h)], /ezˈɡa(ʁ)/ [ezˈɡa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /izˈɡa(ɾ)/, /ezˈɡa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʒˈɡa(ʁ)/ [iʒˈɡa(χ)], /eʒˈɡa(ʁ)/ [eʒˈɡa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ezˈɡa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /(i)ʒˈɡaɾ/ [(i)ʒˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /(i)ʒˈɡa.ɾi/ [(i)ʒˈɣa.ɾi]

  • Hyphenation: es‧gar

Noun

esgar m (plural esgares)

  1. grimace
    Synonyms: careta, trejeito
    • 1884, Aluísio Azevedo, “X”, in Filomena Borges:
      — Nada! Não tenho nada! respondia a mulher com um esgar fastidioso. Quero apenas que me deixem!... Que me não apoquentem com perguntas!...
      (please add an English translation of this quotation)
  2. smirk
    Synonym: escárnio

Further reading

Welsh

Alternative forms

Etymology

From Proto-Celtic *exs-karants. Equivalent to es- +‎ câr (relative). Cognate with Cornish eskar.

Noun

esgar m (plural esgeraint or esgerant)

  1. enemy, foe
  2. foreigner, stranger

Mutation

Mutated forms of esgar
radical soft nasal h-prothesis
esgar unchanged unchanged hesgar

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “esgar”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies