dir ni ase ni bèstia

Catalan

Alternative forms

  • dir ase ni bèstia

Etymology

Literally, [without] saying donkey or beast.

Pronunciation

  • IPA(key): (Central) [ˈdi ni ˈa.zə ni ˈβɛs.ti.ə]
  • IPA(key): (Balearic) [ˈdi ni ˈa.zə ni ˈbɛs.ti.ə]
  • IPA(key): (Valencia) [ˈdiɾ ni ˈa.ze ni ˈbɛs.ti.a]

Phrase

dir ni ase ni bèstia

  1. (in the negative) to not greet or say a word; to blank
    • 2006, Sergi Pàmies, “L'altra vida”, in Si menges una llimona sense fer ganyotes:
      A casa, si jo no iniciava la conversa, ni els fills ni la dona no sentien la necessitat de dir-me ase ni bèstia més enllà dels comentaris estrictament funcionals.
      At home, if I didn't initiate the conversation, neither my kids nor my wife felt the need to say anything to me beyond what was strictly necessary.

Further reading

  • M. Teresa Espinal (2006), “dir ni ase ni bèstia”, in Diccionari de sinònims de frases fetes, Universitat Autònoma de Barcelona, →ISBN