boto-cor-de-rosa

Portuguese

Etymology

Literally, pink boto.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈbo.tu ˌkoʁ.d͡ʒiˈʁɔ.zɐ/ [ˈbo.tu ˌkoɦ.d͡ʒiˈhɔ.zɐ], /ˈbo.tu ˌkoʁ.deˈʁɔ.zɐ/ [ˈbo.tu ˌkoɦ.deˈhɔ.zɐ]
    • (São Paulo) IPA(key): /ˈbo.tu ˌkoɾ.d͡ʒiˈʁɔ.zɐ/ [ˈbo.tu ˌkoɾ.d͡ʒiˈhɔ.zɐ], /ˈbo.tu ˌkoɾ.deˈʁɔ.zɐ/ [ˈbo.tu ˌkoɾ.deˈhɔ.zɐ]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈbo.tu ˌkoʁ.d͡ʒiˈʁɔ.zɐ/ [ˈbo.tu ˌkoʁ.d͡ʒiˈχɔ.zɐ], /ˈbo.tu ˌkoʁ.deˈʁɔ.zɐ/ [ˈbo.tu ˌkoʁ.deˈχɔ.zɐ]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈbo.to ˌkoɻ.deˈʁɔ.za/ [ˈbo.to ˌkoɻ.deˈhɔ.za]
  • (Portugal) IPA(key): /ˈbo.tu ˌkoɾ.dɨˈʁɔ.zɐ/ [ˈbo.tu ˌkoɾ.ðɨˈʁɔ.zɐ]

Noun

boto-cor-de-rosa m (plural botos-cor-de-rosa)

  1. Amazon river dolphin (Inia geoffrensis)
    Synonyms: boto, boto-branco, boto-rosa, boto-vermelho, uiara
    • 1985 May 31, Palmério Dória, Edson Afonso, Roberto Salim, “Cousteau é pura invenção [Cousteau is a pure invention]”, in Placar, number 784, São Paulo: Abril, →ISSN, page 41, columns 2–3:
      O boto cor-de-rosa, atração absoluta em dois dos programas, é mesmo uma graça. Mas está longe de ser uma raridade.
      The Amazon river dolphin, the absolute atraction in two of the shows, is really a cutie. But is far from being a rarity.
    • 2013 August 18, Caroline Ropero, “Lendas de todos os cantos [Legends from all parts]”, in Diário do Grande ABC[1], Santo André, archived from the original on 15 October 2013:
      Há lendas parecidas em vários lugares do mundo, com pequenas diferenças, dependendo da região. Muitos países da América do Sul têm histórias semelhantes às contadas no Brasil. A do boto-cor-de-rosa, por exemplo, também é famosa na Venezuela.
      There are similar legends in all parts of the world, with small differences, depending on the region. Many South American countries have stories alike the ones told in Brazil. The Amazon river dolphin one, for example, is also famous in Venezuela.
    • 2019 May 31, André Vargas, “Desejo animal de extinção [Animal desire form extinction]”, in ISTOÉ[2], volume 42, number 2579, São Paulo: Editora 3, archived from the original on 20 October 2021:
      A ararinha-azul só existe em cativeiro. Está extinta na natureza desde 2001 e é um símbolo da luta conservacionista no Brasil, como a onça-pintada e o boto-cor-de-rosa, ambos ameaçados.
      Spix's macaw only existis in captivity. It's extinct in the wild since 2001 and is a symbol of the conservationist fight in Brazil, as the jaguar and the Amazon river dolphin, both endangered.

Further reading