bídalo
Galician
Alternative forms
- bídaro, bídolo, bidro
Etymology
Probably from bídaro, from Paleo-Hispanic, ultimately from Proto-Celtic *betu- (“birch”), from Proto-Indo-European *gʷet- (“resin, pitch”).[1][2] The tonic i can be due to the influence of Germanic forms (cf. English birch) during the early Middle Ages.[3]
Cognate with French bouleau. Compare also the Galician Celtism berro < *berŭro-, French berle < *berŭla. Synonymous with bido, bedulo, and bidueiro.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈbiðɐlʊ]
Noun
bídalo m (plural bídalos)
Related terms
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “bidalo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “bídalo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bídalo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Cf. Gonzalo Navaza (2006), Fitotoponimia Galega, A Coruña: Fundación Barrié, →ISBN, pages 80-89.
- ^ Cf. Joan Coromines; José A[ntonio] Pascual (1983–1991), “abedul”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ José Luis Pensado; Martín Sarmiento (1999), Onomástico etimológico de la lengua gallega[2], Fundación Pedro Barrié de la Maza, →ISBN, pages 41-44