asukiri
Old Tupi
Alternative forms
Etymology
Etymology tree
Borrowed from Portuguese açucre, from Old Galician-Portuguese açúcar, borrowed from Andalusian Arabic السُكَّر (as-sukkar), from Arabic سُكَّر (sukkar), borrowed from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), borrowed from Gandhari 𐨭𐨐𐨪 (śakara), from Sanskrit शर्करा (śárkarā), from Proto-Indo-Aryan *śárkaraH, from Proto-Indo-Iranian *ćárkaraH, from Proto-Indo-European *ḱorkeh₂ (“gravel”).
Pronunciation
- IPA(key): [a.su.kiˈɾi]
- Rhymes: -i
- Hyphenation: a‧su‧ki‧ri
Noun
asukiri (?) (Língua Geral Amazônica)
- sugar
- Synonyms: takûare'ẽypy'oka, u'ubae'ẽypy'oka
Descendants
- Nheengatu: asukirí
References
- Arronches, João de (1739), “ASUCAR”, in Caderno da Lingua (overall work in Portuguese); republished as “O caderno da lingua ou Vocabulario Portuguez-Tupi [The language's notebook or Portuguese-Tupi vocabulary]”, in Plínio Ayrosa, editor, Revista do Museu Paulista, volume XXI, São Paulo: Imprensa Official do Estado, 1934, page 116: “açukiri [asukiri]”
- anonymous author (c. 1757), “Assucar”, in [Vocabulario Portuguez–Brasilico] [Brazilian-Portuguese Vocabulary] (overall work in Portuguese); republished as Ernesto Ferreira França, compiler, Chrestomathia da lingua brazilica [Chrestomathy of the Brazilian language], Leipzig: F. A. Brockhaus, 1859, page 20: “açukirî [asukiri]”