ang mag-itlog-itlog, magmamanok-manok

Tagalog

Etymology

Literally, one who sells eggs time to time, would take care of chicken time to time. See also Spanish quien hace un cesto hará ciento, si le dan mimbres y tiempo.

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaŋ maɡʔitˌloɡ ʔitˌloɡ | maɡˌmamaˌnok maˈnok/ [ʔɐŋ mɐɡ.ʔɪt̪ˌl̪oɡ ʔɪt̪ˌl̪oɡ̚ | mɐɡˌmaː.mɐˌn̪ok mɐˈn̪ok̚]
  • Rhymes: -ok
  • Syllabification: ang mag-it‧log-it‧log, mag‧ma‧ma‧nok-ma‧nok

Proverb

ang mag-itlóg-itlóg, magmámanók-manók (Baybayin spelling ᜀᜅ᜔ ᜋᜄ᜔ᜁᜆ᜔ᜎᜓᜄ᜔ᜁᜆ᜔ᜎᜓᜄ᜔ ᜵ ᜋᜄ᜔ᜋᜋᜈᜓᜃ᜔ᜋᜈᜓᜃ᜔)

  1. small mistakes lead to big mistakes