Reconstruction:Xiongnu/ɣāt-tə̄j
Xiongnu
Etymology
Uncertain; possibly:
- borrowed from Proto-Iranian, either via Proto-Sogdic *xʷətwēn (whence Sogdian 𐼶𐼴𐽂𐼰𐼷𐼻 (xwtʾyn /xutēn/)) or Proto-Saka *xʷatuña, both ultimately from Proto-Iranian *hwatā́wniH (“queen, lady, consort”);[1]
- derived from Proto-Iranian, related to the forms above, but instead suffixed with Proto-Iranian *-ika-;[2]
- or inherited from Proto-Yeniseian *atɬ (“partner, spouse”), which would make it a cognate with Proto-Arinic *aλte (“partner”).[3]
Proper noun
*ɣāt-tə̄́j[1]
Alternative reconstructions
- *alte,[4][3] *elte (→ MC *ʔat-tejʔ, *ʔen-tejʔ)[3]
- *xātika- (→ OC *a-ṭṣï, *ꞏât-d̂i̯ĕg, *ꞏât-t̂i̯ĕg > MC *ꞏât-źie̯, *ꞏât-tśie̯)[2]
- *arke (→ OC ʔɨɑn-kie)[5]
Descendants
References
- ↑ 1.0 1.1 Dybo, Anna (2014), “Early contacts of Turks and problems of Proto-Turkic reconstruction”, in Tatarica[1], volume 2, page 9: “閼氐 *γāt-tə̄́j”
- ↑ 2.0 2.1 Bailey, Harold Walter (1985), Etymology of Xiongnu Names[2], page 36
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Vovin, Alexander (2003), “Did the Xiongnu Speak a Yeniseian Language? Part 2: Vocabulary”, in Altaica Budapestinensia, volume MMII (Proceedings of the 45th Permanent International Altaistic Conference [PIAC]), page 392 of 389-394: “Xiongnu 閼氏, 閼氐 *ʔat-tijʔ, *ʔat-tejʔ, *ʔen-tijʔ, *ʔen-tejʔ “shan-yu’s wife”; *alte or *elte”
- ^ Vajda, Edward; Werner, Heinrich (2022), “*alte”, in Comparative-Historical Yeniseian Dictionary (Languages of the World/Dictionaries; 79, 80), Muenchen: LINCOM GmbH, →ISBN, page 38
- ^ Schuessler, Axel (2014), “Phonological Notes on Hàn Period Transcriptions of Foreign Names and Words”, in Richard VanNess Simmons and Newell Ann Van Auken, editors, Studies in Chinese and Sino-Tibetan Linguistics: Dialect, Phonology, Transcription and Text (Language and Linguistics Monograph Series)[3], number 53, Taipei, Taiwan: Institute of Linguistics, Academia Sinica, page 268: “閼氏 Yānzhī;ʔɨɑn-kie 210 B.C.E. [SJ 110:2888; HS 94A:3749], perhaps *Arke, Queen of the Xiōngnú ruler”