Reconstruction:Proto-Sino-Tibetan/ʔəm
Proto-Sino-Tibetan
Reconstruction
- Proto-Sino-Tibetan:
- Proto-Tibeto-Burman: *ʔam (Matisoff, 2003; STEDT)
The word sometimes shifted to mean "rice" (Sagart, 2018). Sagart, Jacques et al. (2019) also speculate that this verb specifically referred to the consumption of liquid foods like gruel.[1]
Verb
*ʔəm
Descendants
- Chinese: 飲 / 饮 (OC *q(r)[u]mʔ (B-S)) (see there for further descendants)
- Nungish
- ⇒ Drung: vmbeu (“rice”), vmchvl (“rice seedling”), vm'lung (“unhusked rice”)
- Rawang: vm
- Proto-Karen: *Ɂamᴮ (“to eat”)
- Proto-Tani: *am (“rice plant”), *am-bɯn (“uncooked rice”)
- Dhimal: आम्लि (“to drink”)
- Chepangic
- Chepang: आम्ह् (“cooked grains”), याम् (“rice plant”)