Kunhãûasutenhẽ
Old Tupi
Alternative forms
| Historical spellings | |
|---|---|
| d'Abbeville (1614) | Cougnan Ouässou teigné |
Etymology
From kunhã (“woman”) + -ûasu (augmentative suffix) + tenhẽ (“in vain”), literally “big woman for nothing”.
Pronunciation
- IPA(key): /kuˌɲã.waˌsu.tɛˈɲɛ̃/
- Rhymes: -ɛ̃
- Hyphenation: Ku‧nhã‧ûa‧su‧te‧nhẽ
Proper noun
Kunhãûasutenhẽ
- (hapax legomenon) a female given name
- [1614, Claude d'Abbeville, chapter LVIII, in Hiſtoire de la Miſsion des Peres Capucins en L'Iſle de Maragnan et terres circonuoiſines [History of the Mission of the Capuchin Fathers in the Island of Maranhão and surrounding lands] (in French), Paris: Imprimerie de François Huby, page 365:
- LE troiſieſme ſe nommoit Iapouäy natif de l'Iſle de Maragnan fils de Tangara, c'eſt à dire l'eſcaille d'huiſtre, & de Cougnan Ouäſſou teigné: ſa mere, c'eſt à dire la grande femme pour rien […]
- The third [Indian] is called “Iapouäy”, native of the Maranhão's island, son of “Tangara”, that is, “oyster shell”, and of “Kunhãûasutenhẽ”: his mother, that is to say, “big woman for nothing”.]
Further reading
- Antônio Lemos Barbosa (1956), Curso de tupi antigo: gramática, exercícios, textos [Course of Old Tupi: Grammar, Exercises, Texts] (in Portuguese), Rio de Janeiro: Livraria São José, page 174