See also:
U+9BAD, 鮭
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9BAD

[U+9BAC]
CJK Unified Ideographs
[U+9BAE]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 195, 魚+6, 17 strokes, cangjie input 弓火土土 (NFGG), four-corner 24314, composition )

Derived characters

  • 𫊒

References

  • Kangxi Dictionary: page 1470, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 46132
  • Dae Jaweon: page 2002, character 24
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4684, character 10
  • Unihan data for U+9BAD

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Pronunciation 1


Note:
  • kôe/kê/kêre - vernacular;
  • hâi - literary.

    Rime
    Character
    Reading # 1/3
    Initial () (28)
    Final () (40)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter kwej
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kwei/
    Pan
    Wuyun
    /kʷei/
    Shao
    Rongfen
    /kuɛi/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kwɛj/
    Li
    Rong
    /kuei/
    Wang
    Li
    /kiwei/
    Bernhard
    Karlgren
    /kiwei/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    guī
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    gwai1
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/3
    No. 4575
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kʷeː/
    Notes

    Definitions

    1. blowfish
    2. salmon
    Synonyms

    Compounds

    Pronunciation 2



    Rime
    Character
    Reading # 3/3
    Initial () (33)
    Final () (31)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Baxter hea
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦˠɛ/
    Pan
    Wuyun
    /ɦᵚæ/
    Shao
    Rongfen
    /ɣæi/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦaɨj/
    Li
    Rong
    /ɣɛ/
    Wang
    Li
    /ɣai/
    Bernhard
    Karlgren
    /ɣai/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xiá
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    haai4
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/3
    No. 4533
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɡreː/
    Notes

    Definitions

    1. general name for fish foods

    Pronunciation 3



    Rime
    Character
    Reading # 2/3
    Initial () (29)
    Final () (40)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter khwej
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kʰwei/
    Pan
    Wuyun
    /kʰʷei/
    Shao
    Rongfen
    /kʰuɛi/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kʰwɛj/
    Li
    Rong
    /kʰuei/
    Wang
    Li
    /kʰiwei/
    Bernhard
    Karlgren
    /kʰiwei/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    kuī
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    fai1
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 3/3
    No. 4585
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kʰʷeː/
    Notes

    Definitions

    1. only used in 鮭陽鲑阳

    Pronunciation 4


    Definitions

    1. only used in 鮭蠪鲑𰲴

    Pronunciation 5

    For pronunciation and definitions of – see .
    (This character is a variant form of ).

    References

    • 莆田市政协文化文史和学习委员会 [Culture, History and Learning Committee of Putian CPPCC], editor (2021), “”, in 莆仙方言大词典 [Comprehensive Dictionary of Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 201.

    Japanese

    Kanji

    (Hyōgai kanji)

    1. chum salmon

    Readings

    • Go-on: (ke) (ke, historical)くゑ (kwe, ancient) (ge)
    • Kan-on: かい (kai)けい (kei)けい (kei, historical)くゑい (kwei, ancient)
    • Kun: さけ (sake, )しゃけ (shake, )しやけ (syake, , historical)ふぐ (fugu, )

    Compounds

    • ()子鮭(こざけ) (irekozake), 内子鮭(いれこざけ) (irekozake)
    • 乾鮭(からざけ) (karazake)
    • 銀鮭(ぎんざけ) (ginzake)
    • 鮭鱒(けいそん) (keison, salmons and trouts)
    • 子籠(こご)もり(ざけ) (kogomorizake)
    • 塩鮭(しおざけ) (shiozake)
    • 塩鮭(しおじゃけ) (shiojake)
    • 白鮭(しろざけ) (shirozake)
    • 大西洋鮭(たいせいようさけ) (taiseiyōsake, Atlantic salmon)
    • 時鮭(ときざけ) (tokizake)
    • 生鮭(なまざけ) (namazake)
    • 紅鮭(べにざけ) (benizake)

    Etymology 1

    Kanji in this term
    さけ
    Hyōgai
    kun'yomi
    Alternative spelling

    Originally borrowed from Ainu サㇰイベ (sak ibe, salmon, literally “summer + eat”, in reference to how the fish would be caught and eaten in the summer),[1] or possible alternative unattested compound *サㇰエㇷ゚ (sak ep, literally summer + food).[2]

    Pronunciation

    Noun

    (さけ) or (サケ) • (sake

    1. a chum salmon

    Usage notes

    As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as サケ (sake).

    Etymology 2

    Kanji in this term
    しゃけ
    Hyōgai

    Probably a sound shift from the sake reading, possibly to help differentiate from (sake, alcoholic beverage). Alternatively, might be a borrowing from a different dialect of Ainu.

    Pronunciation

    Noun

    (しゃけ) or (シャケ) • (shakeしやけ (syake)?

    1. a chum salmon

    References

    1. 1.0 1.1 さけ 【鮭・鮏】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
    2. ^ 2005, 日本語源大辞典 (Nihon Gogen Daijiten) (in Japanese), →ISBN, quoted in this 2005 blog post
    3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    4. 4.0 4.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
    5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

    Korean

    Hanja

    • (hae) (hangeul , revised hae, McCune–Reischauer hae, Yale hay)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese

    Han character

    : Hán Nôm readings: khuê, khoai

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.