U+758E, 疎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-758E

[U+758D]
CJK Unified Ideographs
[U+758F]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 103, 疋+7, 12 strokes, cangjie input 弓一木中 (NMDL), composition 𤴔)

  1. neglect
  2. careless, lax

Derived characters

  • 𠽔, 𱟑, 𢵽, 𫑽

References

  • Kangxi Dictionary: page 767, character 22
  • Dai Kanwa Jiten: character 22002
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2749, character 8
  • Unihan data for U+758E

Chinese

Glyph origin

Definitions

For pronunciation and definitions of – see (“distant; sparse; thin; to dredge; to clear an obstruction; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. alienate, neglect, rough, shun, sparse

Readings

  • Go-on: しょ (sho)
  • Kan-on: (so, Jōyō)
  • Kun: うとむ (utomu, 疎む, Jōyō)うとい (utoi, 疎い, Jōyō)まばら (mabara, 疎ら)おろそか (orosoka, 疎か)あばら (abara, )

Etymology

Kanji in this term
あばら
Grade: S
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
あばら
[adjective] (archaic, possibly obsolete) 荒ら, , 疎ら, : loosely spaced, sparse, with large gaps, wide open
[adjective] (archaic, possibly obsolete) 荒ら, , 疎ら, : broken down, ruined, wild
[adjective] (archaic, possibly obsolete) 荒ら, , 疎ら, : not heartfelt, insincere, flippant (as of behavior or attitude)
Alternative spellings
荒ら, , 疎ら
(This term, , is an alternative spelling (rare) of the above term.)

Korean

Hanja

(eumhun 성길 (seonggil so))

  1. alternative form of

References

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: [1][2][3][4][5]
: Nôm readings: thưa[1][2][3][4][5][6], thơ[1][2][5][6][7], [1][3][5][6][7], sờ[3][4][5][6][7], [1][3][6][7], sưa[3][5][6][7], thư[2][3], sớ[2][6], rờ[3][6], xờ[3][7], sưởi[2], thớ[6]

  1. Variant of , see there for more details.
  2. chữ Nôm form of (used in sởn sơ (lighthearted))
  3. chữ Nôm form of thơ
    1. young; tender
    2. poetry; poem
  4. chữ Nôm form of thưa
    1. sparse
    2. to tell somebody something in a respectful way

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Nguyễn (2014).
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Nguyễn et al. (2009).
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Trần (2004).
  4. 4.0 4.1 4.2 Hồ (1976).
  5. 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Bonet (1899).
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).
  7. 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Génibrel (1898).