王八蛋
Chinese
| tortoise; turtle; cuckold | egg; oval shaped | ||
|---|---|---|---|
| trad. (王八蛋) | 王八 | 蛋 | |
| simp. #(王八蛋) | 王八 | 蛋 | |
| alternative forms | 忘八蛋 王八旦 | ||
Etymology
(Can this(+) etymology be sourced?) Originates from 王建 (Wáng Jiàn), a lowlife scoundrel who was the eighth sibling in his family. The people in his village called him 賊王八 (Zéi Wáng Bā) and 王八賊 (Wáng Bā Zéi; both meaning "eighth Wang son, the thief").
忘八端 (wàng bāduān, “to forget the eight virtues”) was a saying that originated during the Ming and Qing dynasties, which is often regarded as the origin of this word.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: wángbadàn
- Zhuyin: ㄨㄤˊ ˙ㄅㄚ ㄉㄢˋ
- Tongyong Pinyin: wángbådàn
- Wade–Giles: wang2-pa5-tan4
- Yale: wáng-ba-dàn
- Gwoyeu Romatzyh: wangbadann
- Palladius: ванбадань (vanbadanʹ)
- Sinological IPA (key): /wɑŋ³⁵ b̥ä³ tän⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan, variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin: wángbādàn
- Zhuyin: ㄨㄤˊ ㄅㄚ ㄉㄢˋ
- Tongyong Pinyin: wángbadàn
- Wade–Giles: wang2-pa1-tan4
- Yale: wáng-bā-dàn
- Gwoyeu Romatzyh: wangbadann
- Palladius: ванбадань (vanbadanʹ)
- Sinological IPA (key): /wɑŋ³⁵ pä⁵⁵ tän⁵¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: wong4 baat3 daan6-2
- Yale: wòhng baat dáan
- Cantonese Pinyin: wong4 baat8 daan6-2
- Guangdong Romanization: wong4 bad3 dan6-2
- Sinological IPA (key): /wɔːŋ²¹ paːt̚³ taːn²²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Wu
Noun
王八蛋
- (derogatory, vulgar, offensive) son-of-a-bitch; bastard