悲痛
Chinese
sad; sadness; sorrow sad; sadness; sorrow; grief |
ache; pain; sorrow | ||
|---|---|---|---|
| trad. (悲痛) | 悲 | 痛 | |
| simp. #(悲痛) | 悲 | 痛 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): bei1 tung3
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bēitòng
- Zhuyin: ㄅㄟ ㄊㄨㄥˋ
- Tongyong Pinyin: beitòng
- Wade–Giles: pei1-tʻung4
- Yale: bēi-tùng
- Gwoyeu Romatzyh: beitonq
- Palladius: бэйтун (bɛjtun)
- Sinological IPA (key): /peɪ̯⁵⁵ tʰʊŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bei1 tung3
- Yale: bēi tung
- Cantonese Pinyin: bei1 tung3
- Guangdong Romanization: béi1 tung3
- Sinological IPA (key): /pei̯⁵⁵ tʰʊŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: pi-thòng
- Tâi-lô: pi-thòng
- Phofsit Daibuun: pi'toxng
- IPA (Xiamen): /pi⁴⁴⁻²² tʰɔŋ²¹/
- IPA (Quanzhou): /pi³³ tʰɔŋ⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /pi⁴⁴⁻²² tʰɔŋ²¹/
- IPA (Taipei): /pi⁴⁴⁻³³ tʰɔŋ¹¹/
- IPA (Kaohsiung): /pi⁴⁴⁻³³ tʰɔŋ²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: bui1 tong3
- Pe̍h-ōe-jī-like: pui thòng
- Sinological IPA (key): /pui³³⁻²³ tʰoŋ²¹³/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: pij thuwngH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*prəj l̥ˤoŋ-s/
- (Zhengzhang): /*prɯl l̥ʰoːŋs/
Adjective
悲痛
Synonyms
- 京京 (jīngjīng) (literary)
- 傷心 / 伤心 (shāngxīn)
- 傷悲 / 伤悲 (shāngbēi) (literary)
- 傷感 / 伤感 (shānggǎn)
- 傷懷 / 伤怀 (shānghuái) (literary)
- 傷痛 / 伤痛 (shāngtòng)
- 傷神 / 伤神 (shāngshén) (literary)
- 刺心 (cìxīn)
- 哀傷 / 哀伤 (āishāng)
- 哀切 (āiqiè)
- 哀怨 (āiyuàn)
- 哀悽 / 哀凄 (āiqī)
- 哀慟 / 哀恸 (āitòng)
- 哀戚 (āiqī) (literary)
- 哀痛 (āitòng)
- 哀苦 (āikǔ)
- 心酸 (xīnsuān)
- 怛傷 / 怛伤 (dáshāng) (literary)
- 悄然 (qiǎorán) (literary)
- 情傷 / 情伤 (qíngshāng) (literary)
- 悲催 (bēicuī) (neologism, jocular)
- 悲傷 / 悲伤 (bēishāng)
- 悲切 (bēiqiè) (literary)
- 悲哀 (bēi'āi)
- 悲悽 / 悲凄 (bēiqī)
- 悱惻 / 悱恻 (fěicè) (literary)
- 悽惶 / 凄惶 (qīhuáng) (literary)
- 悽愴 / 凄怆 (qīchuàng) (literary)
- 悲愴 / 悲怆 (bēichuàng) (literary)
- 悲慟 / 悲恸 (bēitòng)
- 悲慘 / 悲惨 (bēicǎn)
- 悽戚 / 凄戚 (qīqī) (literary)
- 悲戚 (bēiqī)
- 悲摧 (bēicuī) (literary)
- 悲楚 (bēichǔ) (literary)
- 悲涼 / 悲凉 (bēiliáng)
- 悲苦 (bēikǔ)
- 感傷 / 感伤 (gǎnshāng)
- 愀愴 / 愀怆 (qiǎochuàng)
- 愁楚 (chóuchǔ) (literary)
- 惻然 / 恻然 (cèrán) (literary)
- 愴然 / 怆然 (chuàngrán) (literary)
- 慘 / 惨 (cǎn)
- 憂傷 / 忧伤 (yōushāng)
- 慘悽 / 惨凄 (cǎnqī)
- 憂愁 / 忧愁 (yōuchóu)
- 憂戚 / 忧戚 (yōuqī) (literary)
- 慘淡 / 惨淡 (cǎndàn)
- 憯懍 / 憯懔 (cǎnlǐn)
- 懤懤 / 㤽㤽 (chóuchóu)
- 沉痛 (chéntòng)
- 淒切 / 凄切 (qīqiè)
- 淒惻 / 凄恻 (qīcè) (literary)
- 淒慘 / 凄惨 (qīcǎn)
- 淒楚 / 凄楚 (qīchǔ)
- 淒涼 / 凄凉 (qīliáng)
- 淒然 / 凄然 (qīrán) (literary)
- 痛心 (tòngxīn)
- 艱苦心 / 艰苦心 (Hokkien)
- 蒼涼 / 苍凉 (cāngliáng)
- 酸心 (suānxīn)
- 難受 / 难受 (nánshòu)
- 難過 / 难过 (nánguò)
- 青凊 (Hokkien)
- 黯然 (ànrán)
Derived terms
Descendants
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 悲 | 痛 |
| ひ Grade: 3 |
つう Grade: 6 |
| on'yomi | |
Pronunciation
Adjective
悲痛 • (hitsū) -na (adnominal 悲痛な (hitsū na), adverbial 悲痛に (hitsū ni))
- heartbreaking; heartwrenching
- 2024 June 7, 仁比聡平 [Sōhei Nihi], quotee, “第213回国会 参議院 災害対策特別委員会 第6号 令和6年6月7日 [213th Diet House of Councilors Disaster Countermeasures Special Committee No. 6 June 7, 2024]”, in 国会会議録検索システム [Diet Proceedings Search System][1], 国立国会図書館 [National Diet Library], retrieved 7 September 2025:
- だからこそ、被災者の方々から、能登は見捨てられたのかというような悲痛な声が出てくるわけじゃないですか。
- Dakara koso, hisaisha no katagata kara, Noto wa misuterareta no ka to iu yō na hitsū na koe ga dete kuru wake janai desu ka.
- That is why the victims are crying out in anguish, asking if Noto has been abandoned.
Inflection
Inflection of 悲痛
| Stem forms | |||
|---|---|---|---|
| Imperfective (未然形) | 悲痛だろ | ひつうだろ | hitsū daro |
| Continuative (連用形) | 悲痛で | ひつうで | hitsū de |
| Terminal (終止形) | 悲痛だ | ひつうだ | hitsū da |
| Attributive (連体形) | 悲痛な | ひつうな | hitsū na |
| Hypothetical (仮定形) | 悲痛なら | ひつうなら | hitsū nara |
| Imperative (命令形) | 悲痛であれ | ひつうであれ | hitsū de are |
| Key constructions | |||
| Informal negative | 悲痛ではない 悲痛じゃない |
ひつうではない ひつうじゃない |
hitsū de wa nai hitsū ja nai |
| Informal past | 悲痛だった | ひつうだった | hitsū datta |
| Informal negative past | 悲痛ではなかった 悲痛じゃなかった |
ひつうではなかった ひつうじゃなかった |
hitsū de wa nakatta hitsū ja nakatta |
| Formal | 悲痛です | ひつうです | hitsū desu |
| Formal negative | 悲痛ではありません 悲痛じゃありません |
ひつうではありません ひつうじゃありません |
hitsū de wa arimasen hitsū ja arimasen |
| Formal past | 悲痛でした | ひつうでした | hitsū deshita |
| Formal negative past | 悲痛ではありませんでした 悲痛じゃありませんでした |
ひつうではありませんでした ひつうじゃありませんでした |
hitsū de wa arimasen deshita hitsū ja arimasen deshita |
| Conjunctive | 悲痛で | ひつうで | hitsū de |
| Conditional | 悲痛なら(ば) | ひつうなら(ば) | hitsū nara (ba) |
| Provisional | 悲痛だったら | ひつうだったら | hitsū dattara |
| Volitional | 悲痛だろう | ひつうだろう | hitsū darō |
| Adverbial | 悲痛に | ひつうに | hitsū ni |
| Degree | 悲痛さ | ひつうさ | hitsūsa |
Classical conjugation of "悲痛なり" (ナリ活用, see Appendix:Japanese verbs.)
| Stem forms | ||||
|---|---|---|---|---|
| Irrealis (未然形) | 悲痛なら | ひつうなら | fituunara | |
| Continuative (連用形) | 悲痛に[1] 悲痛なり[2] |
ひつうに ひつうなり |
fituuni fituunari | |
| Terminal (終止形) | 悲痛なり | ひつうなり | fituunari | |
| Attributive (連体形) | 悲痛なる | ひつうなる | fituunaru | |
| Realis (已然形) | 悲痛なれ | ひつうなれ | fituunare | |
| Imperative (命令形) | 悲痛なれ | ひつうなれ | fituunare | |
| Key constructions | ||||
| Negative | 悲痛ならず | ひつうならず | fituunarazu | |
| Contrasting conjunction | 悲痛なれど | ひつうなれど | fituunaredo | |
| Causal conjunction | 悲痛なれば | ひつうなれば | fituunareba | |
| Conditional conjunction | 悲痛ならば | ひつうならば | fituunaraba | |
| Past tense (firsthand knowledge) | 悲痛なりき | ひつうなりき | fituunariki | |
| Past tense (secondhand knowledge) | 悲痛なりけり | ひつうなりけり | fituunarikeri | |
| Adverbial | 悲痛に | ひつうに | fituuni | |
| [1]Without auxiliary verb. [2]With auxiliary verb. | ||||
Noun
悲痛 • (hitsū)
References
- ^ Matsumura, Akira, editor (2019), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Fourth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Yamada, Tadao et al., editors (2020), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Eighth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN