ḥiškʷiiʔatḥ
English
Etymology
From Nootka ḥiškʷiiʔatḥ, from ḥiškʷii + -ʔatḥ.
Noun
ḥiškʷiiʔatḥ sg or pl
- Hesquiaht First Nation spelling of Hesquiaht.
- 2021 March 24, “Herring integral to B.C.’s ecological health and preservation of Nuu-chah-nulth traditions”, in Toronto Star[2]:
- We are ḥiškʷiiʔatḥ and the sound of repeatedly pulling the eel grass between the teeth is ḥišḥiiša,” said chuutsqa L. Rorick, who coordinates Hesquiaht’s language program. “We are the people that pull eel grass between our teeth to eat the herring roe.”
- 2016, čuucqa Layla Rorick, wałyaʕasukʔi naatnaniqsakqin: At the Home of our Ancestors: Hesquiaht Second Language Immersion on Hesquiaht Land[3], University of Victoria:
- Our people moved together from communities in and around Hesquiat Harbour to the place that is now listed on maps as ‘Hesquiaht’ over a hundred years ago. Though separate house (clan) designations and responsibilities were preserved with the move at that time, this is where the houses became known collectively as ḥiškʷiiʔatḥ (the people of ḥiškʷii), a name anglicized as ‘Hesquiaht’.
Nootka
Alternative forms
- ḥiškʷeetḥ
Etymology
Noun
ḥiškʷiiʔatḥ