ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡠᡵᡠᠨ

Manchu

Pronunciation

Proper noun

ᠮᠠᠨᠵᡠ
ᡤᡠᡵᡠᠨ
• (manju gurun)

  1. (historical) the Manchu State (predecessor of the Later Jin and Qing dynasties)
    Synonyms: ᠵᡠᡧᡝᠨ
    ᡤᡠᡵᡠᠨ
    (jušen gurun, literally the Jurchen State), ᠠᡳᠰᡳᠨ
    ᡤᡠᡵᡠᠨ
    (aisin gurun, literally the Golden State)
  2. (historical) Manchukuo
    • 1932 March 5, Guifu, ᠰᠣᠯᠣᠨ
      ᠪᠠᡵᡥᡡ
      ᡡᠯᡝᡨ
      ᡠᡥᡝᡵᡳ
      ᡩᠠ᠈
      ᠪᡠᡵᡳᠶᠠᡨ
      ᠠᡳ᠋ᠮᠠᠨ ᡳ᠋
      ᡠᡥᡝᡵᡳ
      ᡩᠠ ᡳ᠋
      ᡴᠠᡩᠠᠯᠠᠨ
      ᠪᠠ᠋ᡳᡨᠠ ᠪᡝ
      ᡩᠠᡳ᠋ᠰᡝᠯᠠᠮᡝ
      ᡳᠴᡳᡥᡳᠶᠠᡵᠠ
      ᡳᠯᡥᡳ ᡩᠠ
      ᠠᠶᡠᠰᡳ᠈
      ᠣᡵᠣᠨᠴᠣᠨ ᡳ᠋
      ᡤᡡᠰᠠᡳ
      ᡩᠠ ᠰᡝᡨᡝ
      ᡳᠴᡝ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ᠋
      ᡤᡝᠪᡠ ᠪᡝ
      ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᠮᡝ
      ᠠᠨᡳᠶᠠᡳ
      ᠴᠣᠯᠣ ᠪᡝ
      ᡩᠠ
      ᡨᡠᠩ
      ᠰᡝᠮᡝ
      ᡨᡠᡴᡳᠶᡝᡶᡳ
      ᠴᠠᠩ
      ᠴᡡᠨ ᡩᡝ
      ᡤᡝᠮᡠᠯᡝᡵᡝ
      ᠪᠠᠪᡝ
      ᠠᡶᠠᠪᡠᡵᡝ
      ᠵᠠᠯᡳᠨ᠈
      [Order to Solon, Barag, Oold Supervisors-in-Chief, acting Supervisor-in-Chief of the Buriat tribe Ayushi, Head of the Oroqen Banner and others, regarding the decision on the name of the New State, the establishment of the era name as Tatung, and the formation of the capital city in Changchun]:
      ᡝᡩᡝ
      ᡳᠨᡝᠩᡤᡳ
      ᡳᠴᡝ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ
      ᠪᠣᠣ
       ᡳ᠋
      ᡤᡝᠪᡠ
      ᠴᠣᠯᠣ ᠪᡝ
      ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᠮᡝ
      ᠯᠠᠰᡥᠠᠯᠠᠮᡝ
      ᡤᡳᠰᡠᡵᡝᡶᡳ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ

      ᠰᡝᠮᡝ
      ᡨᡠᡴᡳᠶᡝᠮᡝ᠈
      ᡠᠵᡠᠯᠠᡥᠠ
      ᡩᠠ ᠪᡝ
      ᡷᡳ
      ᠵᡝᠩ
      ᠣᠪᡠᠮᡝ᠈
      ᠠᠨᡳᠶᠠᡳ
      ᠴᠣᠯᠣ
       ᠪᡝ
      ᡩᠠ
      ᡨᡠᠩ᠈
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ᠋
      ᡴᡳᡵᡠ ᠪᡝ
      ᠰᡠᠨᠵᠠ
      ᠪᠣᠴᠣᡳ
      ᡴᡳᡵᡠ ᠪᡝ
      ᡳᠴᡝᠮᠯᡝᠮᡝ
      ᠪᠠᡳᡨᠠᠯᠠᡶᡳ᠈
      ᡤᡠᡵᡠᠨ ᡳ᠋
      ᡤᡝᠮᡠᠨ ᠪᡝ
      ᠴᠠᠩ
      ᠴᡡᠨ ᡩᡝ
      ᡨᠣᡴᡨᠣᠪᡠᡥᠠᠪᡳ᠈
      ede inenggi ice gurun boo-i gebu colo be toktobume lashalame gisurefi manju gurun seme tukiyeme, ujulaha da be jy jeng obume, aniyai colo be da tung, gurun-i kiru be sunja bocoi kiru be icemleme baitalafi, gurun-i gemun be cang cūn de toktobuhabi.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1932 June 13, Guifu, ᡳᠴᡝ
      ᠪᠠᡵᡥᡡ
      ᡩᠠᠰᡥᡡᠨ
      ᠵᡝᠪᡝᠯᡝᠨ
      ᡶᡝ
      ᠪᠠᡵᡥᡡ
      ᠪᡠᡵᡳᠶᠠᡨ
      ᡠᡥᡝᡵᡳ
      ᡩᠠ
      ᠰᡝᡩᡝ
      ᡝᡵᡝ
      ᠮᡠᡩᠠᠨ
      ᡤᡠᠸᡝᠪᡠᡶᡳ
      ᠰᡳᠨᡩᠠᠮᡝ
      ᡨᡠᠴᡳᠪᡝᡥᡝ
      ᠸᡝᡳᠯᡝᡢᡤᡝ
      ᠰᠠᠪᡝ
      ᠮᡝᡳᠮᡝᠨᡳ
      ᡥᠠᠴᡳᡢᡤᠠ
      ᠨᡳᡵᡠᡩᡝ
      ᠠᡶᠠᠪᡠᡶᡳ
      ᠴᡳᡵᠠᠯᠠᠮᡝ
      ᠵᠠᡶᠠᡨᠠᠮᡝ
      ᡴᠠᡩᠠᠯᠠᠪᡠᡵᡝ
      ᠪᠠᠪᡝ
      ᠠᡶᠠᠪᡠᡵᡝ
      ᠵᠠᠯᡳᠨ
      :
      ᡳᠴᡳ
      ᡝᡵᡤᡳ
      ᡨᡳᡢᡤᡳᠨ
      ᡳ᠋
      ᠠᠯᡳᠪᡠᡵᡝᡢᡤᡝ᠈
      ᡝᡵᡝ
      ᠠᠨᡳᠶᠠ
      ᡳᠯᠠᠨ
      ᠪᡳᠶᠠᡳ
      ᠶᡠᠸᠠᠨ
      ᡝᠮᡠ
      ᡩᡝ
      ᡷᡳ
      ᠵᡝᡢ
      ᠨᡳ
      ᠠᡶᠠᠪᡠᡥᠠ
      ᠰᡝᠯᡤᡳᠶᡝᠨ
      ᡩᡝ
      ᠶᠠᠶᠠ
      ᠮᠠᠨᠵᡠ
      ᡤᡠᡵᡠᠨ

      ᡳ᠋
      ᡩᠠ
      ᡨᡠᡢ
      ᠨᡳ
      ᠰᡠᠴᡠᡢᡤᠠ
      ᠠᠨᡳᠶᠠ
      ᡳᠯᠠᠨ
      ᠪᡳᠶᠠᡳ
      ᡝᠮᡠᠴᡳ
      ᡳᠨᡝᡢᡤᡳ
      ᡳ᠋
      ᠴᠠᡵᡤᡳᡩᡝ
      ᠪᡳᠰᡳᡵᡝ
      ᠸᡝᡳᠯᡝᡢᡤᡝ
      ᠰᠠᠪᡝ
      ᠠᠮᠠᠯᠠ
      ᡶᠠᡳᡩᠠᠮᡝ
      ᠠᡵᠠᡥᠠ
      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      ᡳ᠋
      ᡩᠣᡵᡤᡳᡩᡝ
      ᠪᡳᠰᡳᡵᡝᡢᡤᡝ
      ᠪᡝ
      ᡤᡠᠸᡝᠪᡠᠴᡳ
      ᠣᠵᠣᡵᠠᡴᡡ
      ᠴᡳ
      ᡨᡠᠯᡤᡳᠶᡝᠨ᠈
      ᡨᡝᡵᡝᠴᡳ
      ᡶᡠᠨᠴᡝᡥᡝ
      ᡠᠵᡝᠨ
      ᠸᡝᡳᠯᡝ
      ᠸᡝᡳᡥᡠᡴᡝᠨ
      ᠸᡝᡳᠯᡝ
      ᡝᠮᡤᡝᡵᡳ
      ᡨᡠᠴᡳᡴᡝ᠈
      ᡨᡠᠴᡳᡵᡝ
      ᡠᠨᡩᡝ᠈
      ᠪᡝᡳᡩᡝᠮᡝ
      ᡤᡝᡨᡠᡴᡝᠯᡝᡵᡝ
      ᡠᠨᡩᡝ᠈
      ᠸᡝᡳᠯᡝ
      ᡨᡠᡥᡝᠪᡠᡥᡝ᠈
      ᠸᡝᡳᠯᡝ
      ᡨᡠᡥᡝᠪᡠᡵᡝ
      ᡠᠨᡩᡝ
      ᠪᡝ
      ᠪᠣᡩᠣᡵᠠᡴᡡ
      ᡤᡝᡵᡝᠨ
      ᠸᡝᡳᠯᡝᡢᡤᡝ
      ᠪᡝ
      ᡩᠠᠰᠠᠨ
      ᠶᠠᠮᡠᠨ

      ᠪᡝ
      ᡩᡝᡵᡳᠪᡠᠮᡝ
      ᡳᠯᡳᠪᡠᡥᠠ
      ᡶᠠᡶᡠᠨ
      ᠪᡳᡨᡥᡝᡳ
      ᠵᡠᠸᠠᠨ
      ᡳᠯᠠᠴᡳ

      ᡥᠠᠴᡳᠨ
      ᡳ᠋
      ᠰᠣᡢᡴᠣᡳ
      ᠶᠣᠣᠨᡳ
      ᡤᡠᠸᡝᠪᡠ
      ᠰᡝᠮᡝ
      ᠠᡶᠠᠪᡠᡥᠠᠪᡳ᠈
      ici ergi tinggin-i aliburengge, ere aniya ilan biyai yuwan emu de / jy jeng ni afabuha selgiyen de yaya manju gurun-i da tung ni sucungga aniya ilan biyai emuci inenggi-i cargide bisire weilengge sabe amala faidame araha hacin-i dorgide bisirengge be guwebuci ojorakū ci tulgiyen, tereci funcehe ujen weile, weihuken weile, emgeri tucike, tucire unde, beideme getukelere unde, weile tuhebuhe, weile tuhebure unde be bodorakū geren weilengge be dasan yamun be deribume ilibuha fafun bithei juwan ilaci hacin-i songkoi yooni guwebu seme afabuhabi.
      (please add an English translation of this quotation)

Declension

This proper noun needs an inflection-table template.

Further reading

  • ᠬᠠᠭᠤᠴᠢᠨ
    ᠪᠠᠷᠭᠤ
    ᠠᠶ᠋ᠢᠮᠠᠭ ᠤᠨ
    ᠮᠠᠨᠵᠤ
    ᠲᠡᠦᠬᠡᠨ
    ᠳᠠᠩᠰᠠ
    ᠡᠪᠬᠡᠮᠡᠯ
    / 陈巴尔虎部落满文历史档案
    (in Mongolian, Chinese, and Manchu), 1st edition, volume 1, Hohhot: Yuanfang Publishing House, December 2017, →ISBN, pages 118–131