ไอศกรีม
Thai
Alternative forms
- (childish): ไอติม (ai-dtim)
Etymology
Semi-learned borrowing from English ice cream.
Pronunciation
| Orthographic | ไอศกรีม ai ɒ ɕ k r ī m | |
|---|---|---|
| Phonemic | ไอ-สะ-กฺรีม ai ɒ – s a – k ̥ r ī m | |
| Romanization | Paiboon | ai-sà-griim |
| Royal Institute | ai-sa-krim | |
| (standard) IPA(key) | /ʔaj˧.sa˨˩.kriːm˧/(R) | |
Noun
ไอศกรีม • (ai-sà-griim)
Usage notes
- This traditional spelling has become less and less commonly used than ไอศครีม (ai-sà-kriim), which is still considered a misspelling by linguistic authorities.
Further reading
- “ไอศกรีม” in Thai Dictionary Project (TDP) (UC Berkeley 1964) (plus additional data from the Royal Institute of Thailand (RI) and NECTEC's LEXITRON project (LEX)). Searchable online at SEAlang.net.