التجا
Ottoman Turkish
Etymology
Borrowed from Arabic اِلْتِجَاء (iltijāʔ, “refuge, shelter”), verbal noun from إِلْتَجَأَ (ʔiltajaʔa).
Noun
التجا • (iltica)
- refuge, shelter, any place providing safety and protection
Derived terms
- التجا ایتمك (iltica etmek, “to take shelter”)
Descendants
- Turkish: iltica
Further reading
- Çağbayır, Yaşar (2007), “iltica”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 2154
- Devellioğlu, Ferit (1962), “ilticâ'”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[1] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 514
- Kélékian, Diran (1911), “التجا”, in Dictionnaire turc-français[2] (in French), Constantinople: Mihran, page 132
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680), “التجا”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[3], Vienna, column 378
- Nişanyan, Sevan (2002–), “iltica”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890), “التجا”, in A Turkish and English Lexicon[4], Constantinople: A. H. Boyajian, page 182