хоць гаць гаці

Belarusian

Etymology

Literally, so much that [one could] build a road over swampy area.

Pronunciation

  • IPA(key): [xot͡sʲ ɣat͡sʲ ɣaˈt͡sʲi]

Phrase

хоць гаць гаці́ • (xocʹ hacʹ hací)

  1. more than enough, plentier than plenty, a dime a dozen
    Synonym: як гра́зі (jak hrázi)
    • 1928, Тодар Кляшторны, “У вёсцы”, in Сьветацені, Minsk: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, page 11:
      А паглядзіш, / Зямлі хоць гаць гаці...
      A pahljadziš, / Zjamli xocʹ hacʹ haci...
      But if you look at is, there’s more than enough land...
    • 1944, Усевалад Краўчанка, “Талісман”, in Крыгалом: Апавяданні; Аповесць, Minsk: Мастацкая літаратура, published 1985:
      Аднак жа такіх статных і лоўкіх хлопцаў у атрадзе было хоць гаць гаці.
      Adnak ža takix statnyx i lówkix xlópcaw u atradzje byló xocʹ hacʹ haci.
      But the [guerilla] party had more than enough of such handsome and deft lads.
    • 2015 October 6, Пётр Іваноў, “Прадукты з Беларусі трывала занялі сваю нішу не толькі на айчынным харчовым рынку. Значная іх частка экспартуецца”, in SB.by. Беларусь сегодня [SB.by. Belarusʹ sevodnja]‎[1], archived from the original on 14 September 2020:
      Аднак такіх аграрных прадпрыемстваў у Беларусі хоць гаць гаці, скажаце вы і будзеце мець рацыю.
      Adnak takix ahrarnyx pradpryjemstvaw u Bjelarusi xocʹ hacʹ haci, skažacje vy i budzjecje mjecʹ racyju.
      But you’d say that there’s more than enough such agrarian enterprises in Belarus, and you’d be right.

Further reading